打字猴:1.70712601e+09
1707126010 And the boy handed over
1707126011
1707126012 what they’d written—Eighty-one sayings—early one day.
1707126013
1707126014 And they thanked the man
1707126015
1707126016 for the alms he’d given
1707126017
1707126018 Went round that fir and
1707126019
1707126020 climbed the rocky way.
1707126021
1707126022 Who was so polite as they?
1707126023
1707126024 一天清早童子把写好的交给边卒,
1707126025
1707126026 那文字共有九九八十一行。
1707126027
1707126028 他们谢过了送他们的微薄礼品,
1707126029
1707126030 拐过松林向深山行进,
1707126031
1707126032 你们说,哪有比这更礼貌的事情?
1707126033
1707126034 13
1707126035
1707126036 Aber rühmen wir nicht nur den Weisen
1707126037
1707126038 Dessen Name auf dem Buche prangt!
1707126039
1707126040 Denn man muβdem Weisen seine Weisheit erst entreiβen.
1707126041
1707126042 Darum sei der Zöllner auch bedankt:
1707126043
1707126044 Er hat sie ihm abverlangt.
1707126045
1707126046 But the honor should not be restricted
1707126047
1707126048 To the sage whose name is clearly writ.
1707126049
1707126050 For a wise man’s wisdom needs to be extracted.
1707126051
1707126052 So the customs man deserves his bit.
1707126053
1707126054 It was he who called for it.
1707126055
1707126056 我们不能只把圣者赞美,
1707126057
1707126058 他的名字虽在书面上闪闪发亮,
1707126059
[ 上一页 ]  [ :1.70712601e+09 ]  [ 下一页 ]