打字猴:1.707140101e+09
1707140101 七月,太上皇在栎阳宫去世。楚王、梁王都前来送葬。高祖赦免栎阳的囚犯。郦邑改名为新丰。
1707140102
1707140103 八月,赵相国陈豨在代地反叛。高祖说:“陈豨曾经做过我的使者,很守信用。代地是我很看重的地方,所以封陈豨为列侯,以相国的名义驻守代地,现在竟然和王黄等人劫掠代地!代地的官吏和百姓并没有罪,赦免代地的官吏和百姓。”九月,高祖亲自向东攻打陈豨。来到邯郸,高祖高兴地说:“陈豨不向南占据邯郸,并且以漳水为屏障,我就知道他不能成功了。”听说陈豨的部将都是以前的商人,高祖说:“我知道对付这些人的办法了。”他就用金钱引诱陈豨的部将,陈豨有很多部将投降了。
1707140104
1707140105 十一年,高祖在邯郸诛豨等未毕,豨将侯敞将万余人游行【游行:迂回作战。】,王黄军曲逆,张春渡河击聊城。汉使将军郭蒙与齐将击,大破之。太尉周勃道太原入,定代地。至马邑,马邑不下,即攻残之。
1707140106
1707140107 豨将赵利守东垣,高祖攻之,不下。月余,卒骂高祖,高祖怒。城降,令出骂者斩之,不骂者原之。于是乃分赵山北,立子恒以为代王,都晋阳。
1707140108
1707140109 春,淮阴侯韩信谋反关中,夷三族。夏,梁王彭越谋反,废迁蜀;复欲反,遂夷三族。立子恢为梁王,子友为淮阳王。
1707140110
1707140111 秋七月,淮南王黥布反,东并荆王刘贾地,北渡淮,楚王交走入薛。高祖自往击之。立子长为淮南王。
1707140112
1707140113 十一年(前196年),高祖在邯郸还没有将陈豨等人完全诛灭,陈豨的部将侯敞率领一万多人迂回作战,王黄驻扎在曲逆,张春渡过黄河攻打聊城。汉军派将军郭蒙和齐国将领出击,大败叛军。太尉周勃取道太原进军,平定了代地。来到马邑,马邑不投降,周勃就将其摧毁。
1707140114
1707140115 陈豨的部将赵利驻守东垣,高祖攻打东垣,不能攻下。一个多月后,叛军士卒辱骂高祖,高祖非常生气。东垣投降时,高祖命令交出辱骂自己的人,将其斩首,没有辱骂的就原谅了他们。因此划出赵国常山以北的土地,封儿子刘恒为代王,定都晋阳。
1707140116
1707140117 春季,淮阴侯韩信在关中阴谋反叛,诛灭三族。夏季,梁王彭越阴谋反叛,废去封号迁徙蜀郡;他又想反叛,就将其诛灭三族。高祖封儿子刘恢为梁王,儿子刘友为淮阳王。
1707140118
1707140119 秋季七月,淮南王黥布反叛,向东吞并荆王刘贾的封地,向北渡过淮水,楚王刘交逃到薛县。高祖亲自前去攻打他。封儿子刘长为淮南王。
1707140120
1707140121 十二年十月,高祖已击布军会甀zhuì,布走,令别将追之。
1707140122
1707140123 高祖还归,过沛,留。置酒沛宫,悉召故人父老子弟纵酒,发沛中儿得百二十人,教之歌。酒酣,高祖击筑,自为歌诗曰:“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得勐士兮守四方!”令儿皆和习之。高祖乃起舞,慷慨伤怀,泣数行下。谓沛父兄曰:“游子悲故乡。吾虽都关中,万岁后【万岁后:对帝王之死的讳称。】吾魂魄犹乐思沛。且朕自沛公以诛暴逆,遂有天下,其以沛为朕汤沐邑【汤沐邑:以赋税提供食宿、斋戒、沐浴的私人领地。】,复其民,世世无有所与。”沛父兄诸母【诸母:众女性长辈。】故人日乐饮极驩,道旧故为笑乐。十余日,高祖欲去,沛父兄固请留高祖。高祖曰:“吾人众多,父兄不能给。”乃去。沛中空县皆之邑西献。高祖复留止,张饮三日。沛父兄皆顿首曰:“沛幸得复,丰未复,唯陛下哀怜之。”高祖曰:“丰吾所生长,极不忘耳,吾特为其以雍齿故反我为魏。”沛父兄固请,乃并复丰,比沛。于是拜沛侯刘濞为吴王。
1707140124
1707140125 刘基:“汉兴,一扫衰周之文敝而还诸朴。《丰沛之歌》,雄伟不饰,移风易尚之机,实肇于此。”王世贞:“《大风》三言,气笼宇宙,张千古帝王赤帜。高帝哉!”
1707140126
1707140127 汉将别击布军洮水南北,皆大破之,追得斩布鄱阳。
1707140128
1707140129 樊哙别将兵定代,斩陈豨当城。
1707140130
1707140131 十二年(前195年)十月,高祖在会甀攻打黥布的军队后,黥布逃走,高祖命令别将去追击。
1707140132
1707140133 高祖撤军返回,经过沛县,留下来。他在沛宫摆酒设宴,将昔日的朋友和父老子弟都召来纵情饮酒,征发沛县的儿童一百二十人,教他们唱歌。酒喝到畅快时,高祖击筑,亲自作诗唱道:“大风吹起来啊云彩飞扬,声威遍及海内啊回到故乡,如何得到勇士啊守卫四方!”他命令那些儿童都跟着学唱。高祖于是起身跳舞,情绪激动而伤感,眼泪留下数行。他对沛县的百姓说:“远游之人思念故乡。我虽然定都关中,去世以后我的魂魄还是愿意回到沛县。况且我以沛公的身份诛灭暴逆,终于得到天下,以沛县为我的汤沐邑,免除沛县民众的赋役,世代都不用再征缴。”沛县的男女长辈和朋友每天快乐饮酒,叙说旧事取笑为乐。过了十几天,高祖想要离开,沛县的百姓执意挽留高祖。高祖说:“我的随行人员太多,父兄供养不起。”于是离去。沛县百姓倾城而出,都来到城西进献酒食。高祖又留下来,设帷帐宴饮三天。沛县百姓都叩头说:“沛县有幸得以免除赋役,丰邑还没有免除。希望陛下哀怜丰邑百姓。”高祖说:“丰邑是我生长的地方,我绝不能忘记,我只因为当地人跟随雍齿背叛我投靠魏国才不愿免除他们的赋役。”沛县百姓执意请求,高祖才一并免除丰邑的赋役,与沛县相同。这时高祖封沛侯刘濞为吴王。
1707140134
1707140135 汉将在洮水南北两路分别追击黥布的军队,都大破叛军,在鄱阳追上黥布而将其斩首。
1707140136
1707140137 樊哙另外率领一支军队平定了代地,在当城将陈豨斩首。
1707140138
1707140139 十一月,高祖自布军至长安。十二月,高祖曰:“秦始皇帝、楚隐王陈涉、魏安厘王、齐缗王、赵悼襄王皆绝无后,予守冢各十家,秦皇帝二十家,魏公子无忌五家。”赦代地吏民为陈豨、赵利所劫掠者,皆赦之。陈豨降将言豨反时,燕王卢绾使人之豨所,与阴谋。上使辟阳侯【辟阳侯:审食其。】迎绾,绾称病。辟阳侯归,具言绾反有端矣。二月,使樊哙、周勃将兵击燕王绾,赦燕吏民与反者。立皇子建为燕王。
1707140140
1707140141 高祖击布时,为流矢所中,行道病。病甚,吕后迎良医。医入见,高祖问医,医曰:“病可治。”于是高祖嫚骂之曰:“吾以布衣提三尺剑取天下,此非天命乎?命乃在天,虽扁鹊何益!”遂不使治病,赐金五十斤罢之。已而吕后问:“陛下百岁后,萧相国即死,令谁代之?”上曰:“曹参可。”问其次,上曰:“王陵可。然陵少戆【少戆:有些鲁莽。】,陈平可以助之。陈平智有余,然难以独任。周勃重厚少文,然安刘氏者必勃也,可令为太尉。”吕后复问其次,上曰:“此后亦非而所知也。”
1707140142
1707140143 卢绾与数千骑居塞下候伺,幸上病愈自入谢。
1707140144
1707140145 十一月,高祖从讨伐黥布的前线返回长安。十二月,高祖说:“秦始皇帝、楚隐王陈涉、魏安厘王、齐缗王、赵悼襄王都断绝祭祀没有后代,分别派守墓人十户,秦始皇帝为二十户,魏公子无忌为五户。”赦免代地被陈豨、赵利所胁迫的官吏及百姓,全部赦免。陈豨的降将说陈豨在反叛时,燕王卢绾派人来到陈豨的住所,和他暗中谋划。高祖派辟阳侯去迎接卢绾,卢绾称病不来。辟阳侯返回,详细报告卢绾已经显现反叛的端绪了。二月,高祖派樊哙、周勃率领军队进攻燕王卢绾,赦免燕国参与反叛的官员和百姓。封皇子刘建为燕王。
1707140146
1707140147 程子:“凡读史不徒要记事迹,须要识治乱兴废存亡之理。如读《高帝一纪》,便须识得汉家四百年终始治乱当何如,是亦学也;观帝宽大长者,能用三杰,则知汉家所以立四百年基业;观伪游云梦,则知诸侯次第而畔;观萧何系狱,则知汉臣多不保终。”
1707140148
1707140149 高祖攻打黥布时,被流箭所射中,行军途中生病。病情严重,吕后迎接良医。医生进宫拜见,高祖询问医生,医生说:“病能够治好。”于是高祖谩骂医生说:“我以平民的身份手持三尺长剑夺取天下,这不是天命吗?性命由上天注定,即使扁鹊重生,又能有什么用处!”高祖于是没有让医生治病,赏赐给他金五十斤,让他走了。不久吕后问:“陛下去世以后,萧相国也死了,让谁去接替他?”高祖说:“曹参可以。”又问其次,高祖说:“王陵可以。然而王陵有些鲁莽,陈平可以协助他。陈平智慧有余,然而难以独自担当重任。周勃沉稳而缺少文采,然而能够安定刘氏的人一定是周勃,可以让他做太尉。”吕后再问其次,高祖说:“这以后的事情也不是你所能知道的。”
1707140150
[ 上一页 ]  [ :1.707140101e+09 ]  [ 下一页 ]