1707146384
1707146385
三年十月,庆封出猎。初,庆封已杀崔杼,益骄,嗜酒好猎,不听政令。庆舍【庆舍:庆封之子。】用政,已有内郄。田文子谓桓子曰:“乱将作。”田、鲍、高、栾氏相与谋庆氏。庆舍发甲围庆封宫,四家徒共击破之。庆封还,不得入,奔鲁。齐人让鲁,封奔吴。吴与之朱方,聚其族而居之,富于在齐。其秋,齐人徙葬庄公,僇崔杼尸于市以说众。
1707146386
1707146387
九年,景公使晏婴之晋,与叔向私语曰:“齐政卒归田氏。田氏虽无大德,以公权私,有德于民,民爱之。”十二年,景公如晋,见平公,欲与伐燕。十八年,公复如晋,见昭公。二十六年,猎鲁郊,因入鲁,与晏婴俱问鲁礼。三十一年,鲁昭公辟季氏难,奔齐。齐欲以千社封之,子家【子家:姬姓,东门氏,名归父,字子家,鲁庄公玄孙,又称公孙归父。】止昭公,昭公乃请齐伐鲁,取郓以居昭公。
1707146388
1707146389
景公元年(前547年),起初,崔杼生了儿子崔成和崔强,他们的母亲去世以后,崔杼娶了东郭家的女儿,又生下了崔明。东郭家之女让她和前夫的儿子棠无咎和她的弟弟东郭偃辅佐崔杼。崔成犯了罪,无咎和东郭偃对他严加惩治,又立崔明为太子。崔成请求让他终老于崔邑,崔杼同意了,但是那两位辅佐的人却不答应,他们说道:“崔邑,是宗庙所在之地,此事不可。”崔成、崔强十分愤怒,将这件事告诉了庆封。庆封与崔杼本来就有矛盾,希望崔家衰败。崔成、崔强在崔杼家杀了无咎和东郭偃,家中的人四散奔逃。崔杼大怒,但是身边却没有人,便派一个宦官驾车去见庆封。庆封说道:“请让我为你杀了他们。”于是庆封便派崔杼的仇人卢蒲嫳攻打崔家,杀死崔成和崔强,又将崔家满门杀光,崔杼的妻子自杀。崔杼无家可归,也自杀了。庆封成为相国,独揽齐国大权。
1707146390
1707146391
三年(前545年)十月,庆封外出打猎。起初,庆封杀死崔杼后变得更加骄横,喜欢喝酒,爱好打猎,不理政务。他的儿子庆舍掌握政权,不久他们父子之间便产生了矛盾。田文子对桓子说道:“内乱将要发生。”田氏、鲍氏、高氏、栾氏一起谋划对付庆氏。庆舍派甲兵包围了庆封的官邸,那四家的部属合力攻破了庆封的家。庆封回来以后进不了家,于是逃奔鲁国。齐国人谴责鲁国,庆封又逃奔吴国。吴国将他封在朱方,聚集他的族人住在那里,比在齐国的时候还富有。这一年秋季,齐国人迁葬庄公,在街头将崔杼戮尸,以博取民众的欢心。
1707146392
1707146393
九年(前539年),景公派晏婴前往晋国,晏婴私下对叔向说:“齐国的政权最后将会归于田氏。田氏虽然并没有什么大的功德,但是借公权行私惠,对百姓有恩,百姓拥戴他们。”十二年(前536年),景公前往晋国,会见晋平公,想和晋国一起讨伐燕国。十八年(前530年),景公再次前往晋国,会见了晋昭公。二十六年(前522年),景公在鲁国都城的郊外打猎,并顺路去了鲁都,和晏婴一起询问鲁国的礼制。三十一年(前517年),鲁昭公为躲避季氏的迫害,逃到了齐国。齐景公想将二万五千民户封给他,子家劝鲁昭公推辞,昭公就请求齐国出兵讨伐鲁国,攻取了郓邑给鲁昭公居住。
1707146394
1707146395
三十二年,彗星见。景公坐柏寝,叹曰:“堂堂!谁有此乎?”群臣皆泣,晏子笑,公怒。晏子曰:“臣笑群臣谀甚。”景公曰:“彗星出东北,当齐分野,寡人以为忧。”晏子曰:“君高台深池,赋敛如弗得,刑罚恐弗胜,茀星将出,彗星何惧乎?”公曰:“可禳否?”晏子曰:“使神可祝而来,亦可禳而去也。百姓苦怨以万数,而君令一人禳之,安能胜众口乎?”是时景公好治宫室,聚狗马,奢侈,厚赋重刑,故晏子以此谏之。
1707146396
1707146397
四十二年,吴王阖闾伐楚,入郢。
1707146398
1707146399
四十七年,鲁阳虎【阳虎:字货,鲁国季孙氏的家臣。】攻其君,不胜,奔齐,请齐伐鲁。鲍子谏景公,乃囚阳虎。阳虎得亡,奔晋。
1707146400
1707146401
四十八年,与鲁定公好会夹谷。犁锄曰:“孔丘知礼而怯,请令莱人为乐,因执鲁君,可得志。”景公害孔丘相鲁,惧其霸,故从犁锄之计。方会,进莱乐,孔子历阶上,使有司执莱人斩之,以礼让景公。景公惭,乃归鲁侵地以谢,而罢去。是岁,晏婴卒。
1707146402
1707146403
五十五年,范、中行反其君于晋,晋攻之急,来请粟。田乞【田乞:妫姓,田氏,名乞,田桓子田无宇之子,齐国权臣。】欲为乱,树党于逆臣,说景公曰:“范、中行数有德于齐,不可不救。”乃使乞救而输之粟。
1707146404
1707146405
三十二年(前516年),彗星出现。景公坐在柏寝台上,叹息道:“多么富丽堂皇!它会归谁所有呢?”大臣们都哭了,只有晏婴笑了,景公大怒。晏婴说:“我嘲笑的是大臣们过于阿谀奉承。”景公说:“彗星出现在东北方向,正对应齐国的分野,寡人为此感到忧虑。”晏婴说:“国君修筑高台深池,赋税唯恐收不到手,刑罚唯恐不够严重,连妖星都将出现,彗星又有什么可怕的呢?”景公说:“可以通过祈祷来消除灾害吗?”晏婴说:“如果通过祈祷可以将神灵招来,也就可以通过祈祷让神离开。百姓愁苦怨恨的数以万计,而您让一个人去祈祷消灾,怎么能胜过众人的诅咒呢?”当时景公正喜欢修建宫室,聚养犬马,生活奢侈,重赋税,苛刑罚,因此晏婴用这些话来劝谏他。
1707146406
1707146407
四十二年(前506年),吴王阖闾讨伐楚国,攻入楚国国都郢。
1707146408
1707146409
四十七年(前501年),鲁国的阳虎攻打他的国君,没能取胜,逃奔齐国,请求齐国攻打鲁国。鲍子劝谏景公不可,于是囚禁了阳虎。阳虎找到机会逃走,投奔了晋国。
1707146410
1707146411
四十八年(前500年),齐景公和鲁定公在夹谷进行了一次和平友好的会晤。齐臣犁锄说:“孔丘懂得礼制却胆小,请让莱人奏乐,我们趁这个机会抓住鲁君,便可以达到我们的目的了。”景公忌惮孔丘辅佐鲁君,担心鲁国会强大并称霸,所以就听从了犁锄的计谋。齐鲁两位国君正在会晤之时,齐人进献上莱夷音乐,孔子这时一步一个台阶登上了坛台,命令官员抓住莱人并斩首,随后又引用礼制谴责景公。景公很惭愧,便归还所侵占的鲁国土地以谢罪,然后就离开了。这一年,晏婴去世。
1707146412
1707146413
五十五年(前493年),范氏、中行氏在晋国发动叛乱,晋国国君勐烈地攻打他们,他们就派人到齐国来要求借粮。田乞想要作乱,想结交叛臣以壮大自己的党羽,就劝景公说:“范氏、中行氏多次对齐国有恩,不可不救。”景公便派田乞前往援救,还送去了粮食。
1707146414
1707146415
五十八年夏,景公夫人燕姬适子死。景公宠妾芮姬生子荼,荼少,其母贱,无行,诸大夫恐其为嗣,乃言愿择诸子长贤者为太子。景公老,恶言嗣事,又爱荼母,欲立之,惮发之口,乃谓诸大夫曰:“为乐耳,国何患无君乎?”秋,景公病,命国惠子、高昭子立少子荼为太子,逐群公子,迁之莱。景公卒,太子荼立,是为晏孺子。冬,未葬,而群公子畏诛,皆出亡。荼诸异母兄公子寿、驹、黔奔卫,公子驵、阳生奔鲁。莱人歌之曰:“景公死乎弗与埋,三军事乎弗与谋,师乎师乎,胡党之乎?”
1707146416
1707146417
晏孺子元年春,田乞伪事高、国者,每朝,乞骖乘,言曰:“子得君,大夫皆自危,欲谋作乱。”又谓诸大夫曰:“高昭子可畏,及未发,先之。”大夫从之。六月,田乞、鲍牧乃与大夫以兵入公宫,攻高昭子。昭子闻之,与国惠子救公。公师败,田乞之徒追之,国惠子奔莒,遂反杀高昭子。晏圉奔鲁。八月,齐秉意兹。田乞败二相,乃使人之鲁召公子阳生。阳生至齐,私匿田乞家。十月戊子,田乞请诸大夫曰:“常之母有鱼菽之祭,幸来会饮。”会饮,田乞盛阳生橐中,置坐中央,发橐出阳生,曰:“此乃齐君矣!”大夫皆伏谒。将与大夫盟而立之,鲍牧醉,乞诬【诬:欺骗。】大夫曰:“吾与鲍牧谋共立阳生。”鲍牧怒曰:“子忘景公之命乎?”诸大夫相视欲悔,阳生前,顿首曰:“可则立之,否则已。”鲍牧恐祸起,乃复曰:“皆景公子也,何为不可!”乃与盟,立阳生,是为悼公。悼公入宫,使人迁晏孺子于骀,杀之幕下,而逐孺子母芮子。芮子故贱而孺子少,故无权,国人轻之。
1707146418
1707146419
五十八年(前490年)夏季,景公夫人燕姬所生的嫡子死了。景公的爱妾芮姬生有儿子荼,荼年幼,他的母亲出身卑微,品行还不好,大夫们担心他成为嗣子,就向景公进言,希望从诸子中选择一位年长而又贤德的人立为太子。景公年事已高,厌恶谈论立嗣的事,他又宠爱荼的母亲,就想立荼为太子,但是又难于启齿,就对大臣们说:“还是好好享乐吧,国家还怕没有君主吗?”秋季,景公病重,命令国惠子、高昭子立小儿子荼为太子,驱逐其他公子,把他们都迁徙到莱邑。景公去世,太子荼被拥立为君,就是晏孺子。冬季,景公的尸体还没有安葬,诸位公子担心被杀,都逃到了国外。荼的各个异母兄长公子寿、公子驹、公子黔逃奔卫国,公子驵、公子阳生逃奔鲁国。莱邑人唱道:“景公死了不得参与埋葬,三军大事不得参与谋划,公子们的部属们啊,哪里才是他们的安身之所呢?”
1707146420
1707146421
晏孺子元年(前489年)春季,田乞假意顺从高氏、国氏,每次朝会,田乞都请求做高氏或国氏的陪乘,并说道:“您得到国君的宠信,大臣们人人自危,想要谋划作乱。”又对大臣们说:“高昭子这人太可怕了,我们应该趁他还没有发动叛乱,先动手除掉他。”大臣们听从了他的建议。六月,田乞、鲍牧和群臣们领兵进入宫中,攻打高昭子。高昭子听说后,就和国惠子一起去援救晏孺子。晏孺子的军队战败,田乞的党羽追赶他,国惠子逃奔莒国,他们于是返回杀死了高昭子。晏圉逃奔鲁国。八月,齐国的秉意兹也前来投奔鲁国。田乞打败高昭子和国惠子后,就派人到鲁国召回公子阳生。阳生回到齐国,藏在田乞家中。十月戊子日,田乞邀请大臣们,说道:“我家常儿的母亲要举办祭礼,已经准备了一些简单的菜肴,希望各位到舍下共饮一杯。”在酒宴上,田乞将公子阳生装在袋子里,将袋子放在座位中央,他打开袋子,让公子阳生出来,说道:“这就是齐国的国君!”大臣们都伏地拜谒。田乞准备和诸位大臣盟誓拥立阳生。鲍牧喝醉了,田乞便欺骗大臣们说:“我和鲍牧商量要共同拥立阳生。”鲍牧生气地说:“您难道忘了景公的遗命吗?”众位大臣面面相觑,想要反悔,阳生上前,磕头说:“可以的话就立我为君,不可以的话就算了。”鲍牧担心引出祸患,就说道:“都是景公的儿子,有何不可!”于是鲍牧就与田乞订盟,拥立阳生为国君,就是悼公。悼公进入宫中,命人把晏孺子迁到骀邑,在帐篷之中杀死了他,又驱逐了晏孺子的母亲芮子。芮子原本出身卑贱,晏孺子年幼,所以并无权力,齐国人都轻视他们。
1707146422
1707146423
悼公元年,齐伐鲁,取讙、阐。初,阳生亡在鲁,季康子以其妹妻之。及归即位,使迎之。季姬与季鲂侯通,言其情,鲁弗敢与,故齐伐鲁,竟迎季姬。季姬嬖,齐复归鲁侵地。
1707146424
1707146425
鲍子与悼公有郄,不善。四年,吴、鲁伐齐南方。鲍子弑悼公,赴于吴。吴王夫差哭于军门外三日,将从海入讨齐。齐人败之,吴师乃去。晋赵鞅伐齐,至赖而去。齐人共立悼公子壬,是为简公。
1707146426
1707146427
简公四年春,初,简公与父阳生俱在鲁也,监止有宠焉。及即位,使为政。田成子惮之,骤顾于朝。御鞅言简公曰:“田、监不可并也,君其择焉。”弗听。子我夕,田逆杀人,逢之,遂捕以入。田氏方睦,使囚病而遗守囚者酒,醉而杀守者,得亡。子我盟诸田于陈宗【陈宗:即田氏宗庙。】。初,田豹欲为子我臣,使公孙言豹,豹有丧而止。后卒以为臣,幸于子我。子我谓曰:“吾尽逐田氏而立女,可乎?”对曰:“我远田氏矣。且其违者不过数人,何尽逐焉!”遂告田氏。子行曰:“彼得君,弗先,必祸子。”子行舍于公宫。
1707146428
1707146429
悼公元年(前488年),齐国讨伐鲁国,攻取了讙邑、阐邑。起初,阳生逃亡到鲁国的时候,季康子将自己的妹妹嫁给他为妻。等到阳生回国即位,就派人到鲁国接她回来。季姬和季鲂侯私通,并说出了其中的真相,所以鲁国不敢将她送到齐国,因此齐国攻打鲁国,最后终于迎回季姬。季姬受宠,齐国又归还了所侵占的鲁国的土地。
1707146430
1707146431
鲍子和悼公有矛盾,关系不好。四年(前485年),吴国、鲁国攻打齐国南部。鲍子杀了悼公,向吴国报丧。吴王夫差在军门外哭祭三天,率军从海路攻打齐国。齐国打败吴军,吴国这才撤军。晋国的赵鞅攻打齐国,一直打到赖邑才撤军而走。齐国人一同拥立悼公的儿子壬为国君,就是简公。
1707146432
1707146433
简公四年(前481年)春季,起初,简公和他的父亲阳生都在鲁国,监止受到宠信。等到简公即位,便让他主持国政。田成子对此很忧虑,几次上朝打探情况。仆御之官田鞅对简公说:“田氏与监氏不能并存,您从中选择一位吧。”简公并不听从。监止晚上上朝,正好遇到田逆杀人,于是把他抓起来关到了狱中。当时的田氏正在和睦亲族,于是就让囚犯田逆装病,又给看守送去酒食,灌醉并杀死了看守的人,田逆得以逃走。监止和田氏族人在田氏宗庙前订盟。起初,田豹想做监止的家臣,就让公孙在监止面前替自己说话,因为田豹家里有丧事而作罢。后来,田豹终于成为监止的家臣,并受到监止的宠信。监止和他说:“我把田氏家族别的人全都赶走,立你做田氏的宗长,怎么样?”田豹回答说:“我是田氏的远支。况且他们中间和你对抗的只有几个人,何必要全都赶走呢!”田豹于是将这件事告诉了田氏。田逆说道:“他得到国君的宠信,如果我们不先动手,必然会害您。”这样子行便住进了简公的宫中。
[
上一页 ]
[ :1.707146384e+09 ]
[
下一页 ]