1707146434
1707146435
夏五月壬申,成子兄弟四乘如公。子我在幄,出迎之,遂入,闭门。宦者御之,子行杀宦者。公与妇人饮酒于檀台,成子迁诸寝。公执戈将击之,太史子余曰:“非不利也,将除害也。”成子出舍于库,闻公犹怒,将出,曰:“何所无君!”子行拔剑曰:“需【需:迟疑。】,事之贼也。谁非田宗?所不杀子者有如田宗。”乃止。子我归,属徒攻闱与大门,皆弗胜,乃出。田氏追之。丰丘人执子我以告,杀之郭关。成子将杀大陆子方,田逆请而免之。以公命取车于道,出雍门【雍门:临淄城城门。】。田豹与之车,弗受,曰:“逆为余请,豹与余车,余有私焉。事子我而有私于其雠,何以见鲁、卫之士?”
1707146436
1707146437
庚辰,田常执简公于俆州。公曰:“余蚤从御鞅言,不及此。”甲午,田常弑简公于俆州。田常乃立简公弟骜,是为平公。平公即位,田常相之,专齐之政,割齐安平以东为田氏封邑。
1707146438
1707146439
平公八年,越灭吴。二十五年卒,子宣公积立。
1707146440
1707146441
宣公五十一年卒,子康公贷立。田会反廪丘。
1707146442
1707146443
康公二年,韩、魏、赵始列为诸侯。十九年,田常曾孙田和始为诸侯,迁康公海滨。
1707146444
1707146445
二十六年,康公卒,吕氏遂绝其祀。田氏卒有齐国,为齐威王,强于天下。
1707146446
1707146447
夏季五月壬申日,田成子兄弟坐着四乘车来到简公这里,监止在帐幕中,出来迎接,于是这些人进入,关闭大门。宦官们抵抗他们,子行杀死了宦官。简公这时正和女人在檀台上饮酒,田成子逼他们移到寝宫。简公拿起戈想要刺田成子,太史子余说:“他们并非要对您不利,而是要为您除害。”田成子出了宫住在武器库,听说简公怒气未消,就想逃走,他说道:“哪里没有国君!”子行抽出剑说道:“迟疑最容易坏大事。我们这些姓田的人谁不能做田氏的宗主?您要出走,我如果不杀死您,我就不是田氏族人!”田成子这才打消了逃走的念头。监止回家后,集合党羽攻打王宫的侧门和正门,都没有成功,就退了出来。田氏族人紧追不舍。丰丘人抓住了监止,前来报告田氏,后来在郭关杀死了他。田成子想要杀掉大陆子方,田逆为他求情才赦免了他。大陆子方以简公的名义下令在路上截了一辆车,出了雍门。田豹给他车,他不接受,说道:“田逆替我求情,田豹又送我车子,那就是我与你私下有所勾结。我辅佐监止却和他的仇人私下有所勾结,还有何颜面去见鲁国、卫国的人?”
1707146448
1707146449
庚辰日,田常在俆州抓住了简公。简公说:“我如果早就听御者田鞅的话,也不至于有今天的下场。”甲午日,田常在俆州杀了简公。田常又拥立简公的弟弟骜为国君,就是平公。平公即位,田常辅佐他,独揽齐国的大权,强行划出齐国安平以东的地方为田氏的封邑。
1707146450
1707146451
平公八年(前473年),越国灭掉了吴国。二十五年(前456年)平公去世,他的儿子宣公积继位。
1707146452
1707146453
宣公五十一年(前405年),宣公去世,他的儿子康公贷继位。田会在廪丘反叛。
1707146454
1707146455
康公二年(前403年),韩、魏、赵三国开始被列为诸侯。十九年(前386年),田常的曾孙田和开始被封为诸侯,将康公迁到了海滨。
1707146456
1707146457
二十六年(前379年),康公去世,吕氏就断绝了祭祀。田氏终于拥有了齐国,到齐威王时,称雄于天下。
1707146458
1707146459
太史公曰:吾适齐,自泰山属【属:延伸。】之琅邪,北被【被:到达。】于海,膏壤二千里,其民阔达多匿知,其天性也。以太公之圣,建国本,桓公之盛,修善政,以为诸侯会盟,称伯,不亦宜乎?洋洋哉,固大国之风也!
1707146460
1707146461
太史公说:我来到齐国,从泰山山脉延伸出琅邪山,北面一直到达大海,肥沃的土地有两千里,这里的人民胸怀豁达、多智而又深沉,这是他们的天性。凭借太公的圣明,奠定了建国的基础,到桓公时期达到极盛,推行善政,主持诸侯会盟,号称霸主,不也是理所当然吗?广阔远大啊,确实有大国的风范!
1707146462
1707146463
1707146464
1707146465
1707146467
史记(精注全译) 卷三十三 鲁周公世家第三
1707146468
1707146469
周公旦者,周武王弟也。自文王在时,旦为子孝,笃仁,异于群子。及武王即位,旦常辅翼武王,用事居多。武王九年,东伐至盟津,周公辅行。十一年,伐纣,至牧野,周公佐武王,作《牧誓》。破殷,入商宫。已杀纣,周公把大钺,召公把小钺,以夹武王,衅社,告纣之罪于天,及殷民。释箕子之囚。封纣子武庚禄父,使管叔、蔡叔傅之,以续殷祀。遍封功臣同姓戚者。封周公旦于少昊之虚曲阜,是为鲁公。周公不就封,留佐武王。
1707146470
1707146471
武王克殷二年,天下未集【集:安定。】,武王有疾,不豫,群臣惧,太公、召公乃缪卜。周公曰:“未可以戚我先王。”周公于是乃自以为质,设三坛,周公北面立,戴璧秉圭,告于太王、王季、文王。史策祝曰:“惟尔元孙王发,勤劳阻疾。若尔三王是有负子之责于天,以旦代王发之身。旦巧能,多材多艺,能事鬼神。乃王发不如旦多材多艺,不能事鬼神。乃命于帝庭,敷佑四方,用能定汝子孙于下地,四方之民罔不敬畏。无坠天之降葆命,我先王亦永有所依归。今我其即命于元龟,尔之许我,我以其璧与圭归,以俟尔命。尔不许我,我乃屏璧与圭。”周公已令史策告太王、王季、文王,欲代武王发,于是乃即三王而卜。卜人皆曰吉,发书视之,信吉。周公喜,开籥,乃见书遇吉。周公入贺武王曰:“王其无害。旦新受命三王,维长终是图,兹道能念予一人。”周公藏其策金縢téng匮中,诫守者勿敢言。明日,武王有瘳【瘳:病愈。】。
1707146472
1707146473
周公旦是周武王的弟弟。文王在世的时候,周公作为儿子就很孝顺,厚道仁爱,不同于其他的儿子。等到武王即位,周公辅佐武王,承担很多国家政务。武王九年,周军向东征伐到达盟津,周公一直辅佐同行。十一年,武王讨伐商纣,到达牧野,周公辅助武王,写了《牧誓》。周军大败殷军,进入商朝的王宫。杀死商纣王以后,周公手持大钺,召公手持小钺,护卫在武王左右,以牲血祭祀殷朝的社坛,向天帝和殷朝的百姓宣布纣王的罪状。释放被囚禁的箕子。封立纣王的儿子武庚禄父,派管叔、蔡叔辅佐他,以延续殷商的祭祀。随后又大规模地分封有功之臣,以及周王室的亲族。将周公旦封在少昊之墟曲阜一带,称为鲁公。周公并没有到封地去,而是留下来辅佐武王。
1707146474
1707146475
武王灭掉殷商的第二年,天下尚未完全安定,武王患病,身体不适,大臣们都很担心,太公、召公虔诚地进行占卜。周公说:“这还不足以感动我们的先王。”周公于是以自己的身体做抵押,筑起了三个祭坛,周公面北而立,顶着璧,捧着圭,祝告太王、王季、文王三位先祖。祝史代为高诵祷文道:“你们的子孙周王姬发,辛劳成疾。如果是你们三王在天,因为患病需要他来扶持,那么请用我来替代他。我行事灵巧,多才多艺,能够敬奉鬼神。你们的姬发不如我多才多艺,不能侍奉好鬼神。你们在天庭受命,保佑天下四方,因此能让你们在人间的子孙安定,四方的民众无不敬畏。只要不让上天降下的大命中途废弃,我们先王的神灵也永远有归依的地方。现在我要在大龟上接受你们的命令,你们如果同意我的请求,我就将璧与圭献给你们,回去等候你们的命令。如果你们不答应我,那我就要藏起璧和圭。”周公既已命令史官册告太王、王季、文王,自己想替武王姬发而死,随后就在三王的神位前占卜。占卜的人说卦象都很吉利,打开兆书看,果然很吉利。周公很高兴,打开存放占卜文书的箱子,于是见兆书很吉利。周公进宫向武王道贺说道:“大王不会有什么灾害。我刚刚接受了三王的命令,您可以做长远的计划,上天的意思已经在关照你了。”周公将册书封藏在柜子里,又告诫保管的人不可言说此事。第二天,武王的身体就好了。
1707146476
1707146477
其后武王既崩,成王少,在强葆【强葆:通“襁褓”。】之中。周公恐天下闻武王崩而畔,周公乃践阼代成王摄行政当国。管叔及其群弟流言于国曰:“周公将不利于成王。”周公乃告太公望、召公奭曰:“我之所以弗辟而摄行政者,恐天下畔周,无以告我先王太王、王季、文王。三王之忧劳天下久矣,于今而后成。武王蚤终,成王少,将以成周,我所以为之若此。”于是卒相成王,而使其子伯禽代就封于鲁。周公戒伯禽曰:“我文王之子,武王之弟,成王之叔父,我于天下亦不贱矣。然我一沐三捉发,一饭三吐哺,起以待士,犹恐失天下之贤人。子之鲁,慎无以国骄人。”
1707146478
1707146479
管、蔡、武庚等果率淮夷【淮夷:古时民族名称,居于淮河下游。】而反。周公乃奉成王命,兴师东伐,作《大诰》。遂诛管叔,杀武庚,放蔡叔。收殷余民,以封康叔于卫。封微子于宋,以奉殷祀。宁淮夷东土,二年而毕定。诸侯咸服宗周。
1707146480
1707146481
天降祉福,唐叔得禾,异母同颖,献之成王,成王命唐叔以馈周公于东土,作《馈禾》。周公既受命禾,嘉天子命,作《嘉禾》。东土以集,周公归报成王,乃为诗贻王,命之曰《鸱鸮》。王亦未敢训周公。
1707146482
1707146483
后来武王驾崩,成王年幼,尚在襁褓当中。周公担心天下人听说武王去世而发动叛乱,便登临天子之位,代替成王处理政务。这时管叔还有他其他的几个弟兄就在国内散布谣言说:“周公将要对成王不利。”周公便对太公望、召公奭说:“我之所以不回避而代成王摄行国政,是担心天下反叛周室,那便无法向太王、王季、文王等先王交代。三王开创这份基业长期忧劳,直到今天才算成功。武王早逝,成王又年幼,为了完成周的大业,我才这样做。”于是他始终辅佐成王,而让他的儿子伯禽替自己去鲁国就封。周公告诫伯禽说:“我是文王的儿子,武王的弟弟,成王的叔父,以整个天下而言,我的地位也不算低了。然而我洗一次头三次挽起头发,吃一顿饭三次吐掉口中的食物,好前去接待贤士,即便这样还怕错过了天下的贤才。你到了鲁国,要谨慎而不可因为有了封国而对人骄横。”
[
上一页 ]
[ :1.707146434e+09 ]
[
下一页 ]