1707156335
1707156336
1707156337
1707156339
史记(精注全译) 卷九十六 张丞相列传第三十六
1707156340
1707156341
张丞相苍者,阳武人也。好书【好书:喜欢读书。】律历【律历:音律和法度。】。秦时为御史,主柱下方书。有罪,亡归。及沛公略地过阳武,苍以客【以客:以宾客的身份。】从攻南阳。苍坐法当斩,解衣伏质【质:砧板,一种刑具。】,身长大,肥白如瓠,时王陵见而怪其美士。乃言沛公,赦勿斩。遂从西入武关,至咸阳。沛公立为汉王,入汉中,还定三秦。陈余击走常山王张耳,耳归汉,汉乃以张苍为常山守。从淮阴侯击赵,苍得陈余。赵地已平,汉王以苍为代相,备边寇。已而徙为赵相,相赵王耳。耳卒,相赵王敖。复徙相代王。燕王臧荼反,高祖往击之。苍以代相从攻臧荼有功,以六年中封为北平侯,食邑千二百户。
1707156342
1707156343
迁为计相。一月,更以列侯为主计四岁。是时萧何为相国,而张苍乃自秦时为柱下史,明习天下图书计籍。苍又善用算律历,故令苍以列侯居相府,领主郡国上计【上计:各郡县、各诸侯国定期给朝廷上交钱粮。】者。黥布反亡,汉立皇子长为淮南王,而张苍相之。十四年,迁为御史大夫。
1707156344
1707156345
丞相张苍,是阳武人。他喜欢读诗歌以及音律和历法类的书籍。在秦朝的时候,他曾担任御史一职,负责管理朝廷的各种文书。后来犯了罪,便逃回家乡。等到沛公攻城略地途经阳武的时候,张苍便以宾客的身份跟随沛公一同攻打南阳。后来张苍由于犯法而被判斩刑,他脱去衣服伏在砧板上等待受刑的时候,露出高大的身材,又肥又白如同葫芦一样,当时正好被王陵看到,惊叹张苍是个美男子。于是向沛公说情,将他从斩刑中赦免。就这样,张苍跟从沛公西征进入武关,来到咸阳。沛公被立为汉王以后,便带兵进入汉中,然后回师平定了三秦。陈余将常山王张耳打跑,于是张耳就归附了汉王,汉王任命张苍为常山郡守。后来跟随淮阴侯韩信攻打赵军时,张苍俘获陈余。等到赵地平定之后,汉王又任命张苍为代国的丞相,负责抵御边境地区的敌寇。过了不久,他被调任赵国担任丞相,辅佐赵王张耳。张耳去世后,他又辅佐赵王张敖。后来又改为辅佐代王。等到燕王臧荼反叛的时候,高祖带兵前去平定叛军。张苍以代国丞相的身份跟随高祖平定臧荼叛乱有功,因此在高祖六年(前201年)时被封为北平侯,获得食邑一千二百户。
1707156346
1707156347
后来,张苍升任计相。过了一个月,他便以列侯的身份担任主计一职长达四年之久。当时,萧何任相国,而张苍从秦朝时起就担任柱下御史,熟悉天下的图书、帐簿。此外他还精通计算、音律、历法,因此朝廷就让他以列侯的身份留在相府,管理各郡县和侯国上报的统计材料。淮南王黥布因为造反而逃走,于是汉高祖就立皇子刘长为淮南王,张苍则作为丞相辅佐他。汉十四年(前189年),张苍被提拔为御史大夫。
1707156348
1707156349
周昌者,沛人也。其从兄曰周苛,秦时皆为泗水【泗水:地名,今安徽省濉溪一带。】卒史。及高祖起沛,击破泗水守监,于是周昌、周苛自卒史从沛公,沛公以周昌为职志【职志:掌管旗帜的官。志通“帜”。】,周苛为客。从入关,破秦。沛公立为汉王,以周苛为御史大夫,周昌为中尉。
1707156350
1707156351
汉王四年,楚围汉王荥阳急,汉王遁出去,而使周苛守荥阳城。楚破荥阳城,欲令周苛将。苛骂曰:“若【若:你。】趣【趣:通“促”。】降汉王!不然,今【今:将,即将。】为虏矣!”项羽怒,亨周苛。于是乃拜周昌为御史大夫。常从击破项籍。以六年中与萧、曹等俱封:封周昌为汾阴侯;周苛子周成以父死事,封为高景侯。
1707156352
1707156353
周昌,是沛县人。他的堂兄名叫周苛,他们在秦朝时都是泗水郡的卒史。等到高祖在沛县起兵,打败泗水的郡守和郡监之后,周昌和周苛就以卒史的身份追随沛公,沛公就任命周昌担任管理旗帜的职务,周苛则作为宾客。二人跟随沛公的队伍攻进关中,推翻了秦朝。此后沛公便被立为汉王,任命周苛为御史大夫,任命周昌为中尉。
1707156354
1707156355
汉王四年(前203年),楚军在荥阳城围攻汉王,形势十分危急,后来汉王逃出重围,却派周苛留下来戍守荥阳。楚军攻破荥阳之后,想拉拢周苛担任将领。周苛骂道:“你赶快归降汉王吧!否则,你们就要成为俘虏了!”项羽大怒,于是烹杀周苛。于是,汉王就让周昌担任御史大夫。周昌曾跟随汉王多次打败项籍,在高祖六年(前201年),他与萧何、曹参等人同时受封:周昌被封为汾阴侯;周苛的儿子周成由于父亲为国事而亡,所以被封为高景侯。
1707156356
1707156357
昌为人强力【强力:有原则。】,敢直言,自萧、曹等皆卑下之【卑下之:向他让步。】。昌尝燕时【燕时:空闲享乐的时候。】入奏事,高帝方拥戚姬,昌还走。高帝逐得,骑周昌项,问曰:“我何如主也?”昌仰曰:“陛下即桀纣之主也。”于是上笑之,然尤惮周昌。及帝欲废太子,而立戚姬子如意为太子,大臣固争之,莫能得;上以留侯策即止。而周昌廷争之强。上问其说,昌为人吃【吃:口吃。】,又盛怒,曰:“臣口不能言,然臣期期【期期:口吃的人说话着急说话又说不出的声音。】知其不可。陛下虽欲废太子,臣期期不奉诏。”上欣然而笑。既罢,吕后侧耳于东箱听,见周昌,为跪谢曰:“微君,太子几废。”
1707156358
1707156359
周昌为人很有原则,敢于直言,萧何、曹参等人对他都很敬畏。周昌曾在高帝休息的时候进宫奏事,当时高帝正与戚姬搂在一起,周昌看到以后转身就跑。高帝连忙追上去把他抓住,骑在他的脖子上,问道:“我是什么样的君主呢?”周昌抬起头答道:“陛下是像夏桀、商纣一样的君主。”于是皇上笑了,然而他也因此忌惮周昌。等到后来高帝打算废黜太子,改立戚姬所生的儿子如意为太子时,群臣极力劝谏,试图阻止高帝,但始终没有结果;后来,皇上因留侯的计策而打消了这个念头。而当时周昌在朝堂上当面劝谏时,态度极为强硬。皇上问他理由,周昌由于自己先天口吃,又正赶上大怒,于是说道:“我虽然嘴上说不出来,但是心里期……期……知道这样做是不行的。尽管陛下打算废黜太子,但我期……期……不能从命。”皇上听完以后高兴得笑起来。退朝以后,吕后已在东厢房偷听了刚才君臣的谈话,所以她见到周昌以后就跪谢说:“如果没有您,太子险些就被废掉了。”
1707156360
1707156361
是后戚姬子如意为赵王,年十岁,高祖忧即【即:若,如果。】万岁之后不全也。赵尧年少,为符玺御史。赵人方与公谓御史大夫周昌曰:“君之史赵尧,年虽少,然奇才也,君必异之,是且代君之位。”周昌笑曰:“尧年少,刀笔吏【刀笔吏:泛指小吏。】耳,何能至是乎!”居顷之,赵尧侍高祖。高祖独心不乐,悲歌,群臣不知上之所以然。赵尧进请问曰:“陛下所为不乐,非为赵王年少而戚夫人与吕后有郄邪?备万岁之后而赵王不能自全乎?”高祖曰:“然。吾私忧之,不知所出【不知所出:不知怎么办才好。】。”尧曰:“陛下独宜为赵王置【置:设置,配备。】贵强相,及吕后、太子、群臣素所敬惮乃可。”高祖曰:“然。吾念之欲如是,而群臣谁可者?”尧曰:“御史大夫周昌,其人坚忍质直,且自吕后、太子及大臣皆素敬惮之。独昌可。”高祖曰:“善。”于是乃召周昌,谓曰:“吾欲固烦公,公强为我相赵王。”周昌泣曰:“臣初起从陛下,陛下独奈何中道而弃之于诸侯乎?”高祖曰:“吾极知其左迁【左迁:贬官。】,然吾私忧赵王,念非公无可者。公不得已强行!”于是徙御史大夫周昌为赵相。
1707156362
1707156363
后来,戚姬生的儿子如意被封为赵王,年仅十岁,高祖担心自己去世后如意不能保全。当时赵尧还很年轻,任符玺御史一职。赵国方与县的县令对御史大夫周昌说:“您手下的御史赵尧,尽管还很年轻,但是堪称奇才,您一定要对他另眼相看,日后他将接替您的职位。”周昌笑道:“赵尧年轻,还不过是个小吏罢了,如何能达到这种程度呢!”过了不久,赵尧奉命侍奉高祖。有一次高祖一个人闷闷不乐,哼着悲伤的歌,群臣不清楚皇上为什么会这样。这时赵尧上前问道:“陛下心里不高兴,莫不是因为赵王年幼而戚夫人与吕后之间有嫌隙?陛下担心自己万岁以后,赵王无法保全自己?”高祖说:“是这样。我为此事暗自担忧,不知道如何应对。”赵尧说:“陛下应当单独为赵王安排一位尊贵而又刚强的丞相,这个人还应该是吕后、太子以及群臣平时所敬畏的。”高祖说:“是这样。我也是这么想的,但是群臣之中有谁可以担当呢?”赵尧说:“御史丈夫周昌,这个人意志坚强,质朴正直,并且吕后、太子以及朝中大臣一直都很敬畏他。只有周昌可以胜任此事。”高祖说:“好。”于是立即召见周昌,对他说:“有件事我非要麻烦您不可,请您一定要为我辅佐赵王。”周昌哭泣着说:“我从一开始就追随陛下,可是陛下为何偏偏要在中途把我丢弃给诸侯王呢?”高祖说:“我深深地知道,这样做等于是降你的职,但是我暗自担心赵王,思来想去除了您以外再没有其他合适的人选。您就勉为其难走一趟吧!”于是高祖调御史大夫周昌做赵国的丞相。
1707156364
1707156365
既行久之,高祖持御史大夫印弄之,曰:“谁可以为御史大夫者?”孰视赵尧,曰:“无以易尧。”遂拜赵尧为御史大夫。尧亦前有军功食邑,及以御史大夫从击陈豨有功,封为江邑侯。
1707156366
1707156367
高祖崩,吕太后使使召赵王,其相周昌令王称疾不行。使者三反,周昌固为不遣赵王。于是高后患之,乃使使召周昌。周昌至,谒高后,高后怒而骂周昌曰:“尔不知我之怨戚氏乎?而不遣赵王,何?”昌既征,高后使使召赵王,赵王果来。至长安月余,饮药而死。周昌因谢病不朝见,三岁而死。
1707156368
1707156369
后五岁,高后闻御史大夫江邑侯赵尧高祖时定赵王如意之画,乃抵尧罪,以广阿侯任敖为御史大夫。
1707156370
1707156371
任敖者,故沛狱吏。高祖尝辟吏,吏系【系:拘押,关押。】吕后,遇【遇:对待。】之不谨。任敖素善高祖,怒,击伤主吕后吏。及高祖初起,敖以客从为御史,守丰二岁。高祖立为汉王,东击项籍,敖迁为上党守。陈豨反时,敖坚守,封为广阿侯,食千八百户。高后时为御史大夫。三岁免,以平阳侯曹窋为御史大夫。高后崩,与大臣共诛吕禄等。免,以淮南相张苍为御史大夫。
1707156372
1707156373
周昌走后过了很长时间,高祖拿着御史大夫的官印在手中把玩说:“谁可以担任御史大夫呢?”他仔细注视着赵尧,说:“没人可以代替赵尧。”于是任命赵尧为御史大夫。在此之前,赵尧也曾立过军功,享有食邑,后来以御史大夫的身份随军讨伐叛臣陈豨有功,所以被封为江邑侯。
1707156374
1707156375
高祖去世以后,吕太后派使者召见赵王,丞相周昌就让赵王借口自己生病不能前往。使者往返多次,周昌坚决不肯送赵王入京。于是吕太后开始担忧,派使者召见周昌。周昌进京,拜见太后,吕太后很生气大骂周昌说:“难道你不清楚我对戚氏的怨恨吗?你竟然不送赵王进京,这到底是为什么?”周昌被召入京以后,吕太后又派使者去召见赵王,赵王果然来了。他到长安一个多月之后,就喝毒药死了。于是周昌借口自己生病,不再朝见吕太后。三年之后他也死了。
1707156376
1707156377
过了五年,吕太后听说御史大夫江邑侯赵尧早在高祖在位时就定下了保护赵王如意的计划,于是治了赵尧的罪,然后命广阿侯任敖担任御史大夫一职。
1707156378
1707156379
任敖,原本是沛县的狱吏。高祖当年为了躲避官司,狱吏便拘押吕后,对她很不恭敬。任敖与高祖素来要好,他见到这样的事很生气,于是打伤了那个负责看管吕后的官吏。等到高祖刚刚起义之际,任敖便以宾客的身份追随高祖,并担任御史一职,在丰邑镇守两年。后来高祖立为汉王,向东攻打项籍,任敖便升任上党郡守。陈豨造反时,任敖坚守上党,因而被封为广阿侯,获得食邑一千八百户。吕太后执政期间,任敖当上了御史大夫。三年后任敖被免职,吕太后让平阳侯曹窋继任御史大夫。吕太后去世以后,曹窋与众大臣共同诛杀吕禄等外戚。后来曹窋被免职,朝廷命淮南王丞相张苍做御史大夫。
1707156380
1707156381
苍与绛侯等尊立代王为孝文皇帝。四年,丞相灌婴卒,张苍为丞相。
1707156382
1707156383
自汉兴至孝文二十余年,会天下初定,将相公卿皆军吏。张苍为计相时,绪正律历【绪正律历:制定律法,统一度量。】。以高祖十月始至霸上,因故秦时本以十月为岁首,弗革【革:更改。】。推五德之运,以为汉当水德之时,尚黑【尚黑:崇尚黑色。】如故。吹律调乐,入之音声,及以比定律令。若百工,天下作程品。至于为丞相,卒就之。故汉家言律历者,本之张苍。苍本好书,无所不观,无所不通,而尤善律历。
1707156384
[
上一页 ]
[ :1.707156335e+09 ]
[
下一页 ]