1707166070
文白对照史记 河渠书第七
1707166071
1707166072
夏书曰:禹抑洪水十三年,过家不入门。陆行载车,水行载舟,泥行蹈毳,山行即桥。以别九州,随山浚川,任土作贡。通九道,陂九泽,度九山。然河灾衍溢,害中国也尤甚。唯是为务。故道河自积石历龙门,南到华阴,东下砥柱,及孟津、雒汭,至于大邳。于是禹以为河所从来者高,水湍悍,难以行平地,数为败,乃厮二渠以引其河。北载之高地,过降水,至于大陆,播为九河,同为逆河,入于勃海。九川既疏,九泽既洒,诸夏艾安,功施于三代。
1707166073
1707166074
自是之后,荥阳下引河东南为鸿沟,以通宋、郑、陈、蔡、曹、卫,与济、汝、淮、泗会。于楚,西方则通渠汉水、云梦之野,东方则通鸿沟江淮之间。于吴,则通渠三江、五湖。于齐,则通菑济之间。于蜀,蜀守冰凿离碓,辟沫水之害,穿二江成都之中。此渠皆可行舟,有余则用溉浸,百姓飨其利。至于所过,往往引其水益用溉田畴之渠,以万亿计,然莫足数也。
1707166075
1707166076
西门豹引漳水溉邺,以富魏之河内。
1707166077
1707166078
而韩闻秦之好兴事,欲罢之,毋令东伐,乃使水工郑国间说秦,令凿泾水自中山西邸瓠口为渠,并北山东注洛三百余里,欲以溉田。中作而觉,秦欲杀郑国。郑国曰:“始臣为间,然渠成亦秦之利也。”秦以为然,卒使就渠。渠就,用注填阏之水,溉泽卤之地四万余顷,收皆亩一钟。于是关中为沃野,无凶年,秦以富强,卒并诸侯,因命曰郑国渠。
1707166079
1707166080
汉兴三十九年,孝文时河决酸枣,东溃金堤,于是东郡大兴卒塞之。
1707166081
1707166082
其后四十有余年,今天子元光之中,而河决于瓠子,东南注巨野,通于淮、泗。于是天子使汲黯、郑当时兴人徒塞之,辄复坏。是时武安侯田蚡为丞相,其奉邑食鄃。鄃居河北,河决而南则鄃无水灾,邑收多。蚡言于上曰:“江河之决皆天事,未易以人力为强塞,塞之未必应天。”而望气用数者亦以为然。于是天子久之不事复塞也。
1707166083
1707166084
是时郑当时为大农,言曰:“异时关东漕粟从渭中上,度六月而罢,而漕水道九百余里,时有难处。引渭穿渠起长安,并南山下,至河三百余里,径,易漕,度可令三月罢;而渠下民田万余顷,又可得以溉田:此损漕省卒,而益肥关中之地,得谷。”天子以为然,令齐人水工徐伯表,悉发卒数万人穿漕渠,三岁而通。通,以漕,大便利。其后漕稍多,而渠下之民颇得以溉田矣。
1707166085
1707166086
其后河东守番系言:“漕从山东西,岁百余万石,更砥柱之限,败亡甚多,而亦烦费。穿渠引汾溉皮氏、汾阴下,引河溉汾阴、蒲坂下,度可得五千顷。五千顷故尽河壖弃地,民茭牧其中耳,今溉田之,度可得谷二百万石以上。谷从渭上,与关中无异,而砥柱之东可无复漕。”天子以为然,发卒数万人作渠田。数岁,河移徙,渠不利,则田者不能偿种。久之,河东渠田废,予越人,令少府以为稍入。
1707166087
1707166088
其后人有上书欲通褒斜道及漕,事下御史大夫张汤。汤问其事,因言:“抵蜀从故道,故道多阪,回远。今穿褒斜道,少阪,近四百里;而褒水通沔,斜水通渭,皆可以行船漕。漕从南阳上沔入褒,褒之绝水至斜,间百余里,以车转,从斜下下渭。如此,汉中之谷可致,山东从沔无限,便于砥柱之漕。且褒斜材木竹箭之饶,拟于巴蜀。”天子以为然,拜汤子卬为汉中守,发数万人作褒斜道五百余里。道果便近,而水湍石,不可漕。
1707166089
1707166090
其后庄熊罴言:“临晋民愿穿洛以溉重泉以东万余顷故卤地。诚得水,可令亩十石。”于是为发卒万余人穿渠,自徵引洛水至商颜山下。岸善崩,乃凿井,深者四十余丈。往往为井,井下相通行水。水颓以绝商颜,东至山岭十余里间。井渠之生自此始。穿渠得龙骨,故名曰龙首渠。作之十余岁,渠颇通,犹未得其饶。
1707166091
1707166092
自河决瓠子后二十余岁,岁因以数不登,而梁楚之地尤甚。天子既封禅巡祭山川,其明年,旱,乾封少雨。天子乃使汲仁、郭昌发卒数万人塞瓠子决。于是天子已用事万里沙,则还自临决河,沈白马玉璧于河,令群臣从官自将军已下皆负薪填决河。是时东郡烧草,以故薪柴少,而下淇园之竹以为楗。
1707166093
1707166094
天子既临河决,悼功之不成,乃作歌曰:“瓠子决兮将奈何?皓皓旰旰兮闾殚为河!殚为河兮地不得宁,功无已时兮吾山平。吾山平兮巨野溢,鱼沸郁兮柏冬日。延道弛兮离常流,蛟龙骋兮方远游。归旧川兮神哉沛,不封禅兮安知外!为我谓河伯兮何不仁,泛滥不止兮愁吾人?啮桑浮兮淮、泗满,久不反兮水维缓。”一曰:“河汤汤兮激潺湲,北渡污兮浚流难。搴长茭兮沉美玉,河伯许兮薪不属。薪不属兮卫人罪,烧萧条兮噫乎何以御水!颓林竹兮楗石灾,宣房塞兮万福来。”于是卒塞瓠子,筑宫其上,名曰宣房宫。而道河北行二渠,复禹旧迹,而梁、楚之地复宁,无水灾。
1707166095
1707166096
自是之后,用事者争言水利。朔方、西河、河西、酒泉皆引河及川谷以溉田;而关中辅渠、灵轵引诸水;汝南、九江引淮;东海引钜定;泰山下引汶水:皆穿渠为溉田,各万余顷。它小渠披山通道者,不可胜言。然其著者在宣房。
1707166097
1707166098
太史公曰:余南登庐山,观禹疏九江,遂至于会稽太湟,上姑苏,望五湖;东窥洛汭、大邳,迎河,行淮、泗、济、漯洛渠;西瞻蜀之岷山及离碓;北自龙门至于朔方。曰:甚哉,水之为利害也!余从负薪塞宣房,悲瓠子之诗而作河渠书。
1707166099
1707166100
《夏书》记载:大禹治理洪水十三年,期间路过家门时也没有回家。在陆上行走靠坐车,从水路行走靠乘船,在泥路行走靠踏橇,山路行走则靠滑竿。他划分了九州,顺着山势疏通河道,并根据土地的肥瘠来决定贡赋多少。他开通了九州的道路,筑起了九州的泽岸,测度了九州山脉的走势。然而黄河泛滥成灾,给中原地区造成了很大危害。所以疏导黄河成了当务之急。所以他疏导黄河从积石经过龙门,向南到达华阴,东下到达砥柱,直至孟津、雒汭,到达大邳。大禹认为黄河之水来自高处,水流湍急,难以在大邳以东的平地经过,否则会常常出现溃堤,造成水灾,于是将黄河分流成二条以减小水势。一向北从地势较高的冀州地区流过,经降水,到达巨鹿泽,再向北分为九条大河入海,这些河因入海口有海水倒灌现象,因此被称为“逆河”,其最终流入渤海。所有河道经过疏通后,所有湖泊的堤岸也已经修筑完毕,中原地区出现了安定和平的局面,所以说大禹治水的功劳至高无上,并惠及夏、商、周三代。
1707166101
1707166102
从这以后,人们把荥阳附近的黄河引向东南,这便是鸿沟。鸿沟把宋、郑、陈、蔡、曹、卫各国连结起来,分别与济、汝、淮、泗诸水系交汇。在楚地,人们在西面开渠把汉水和云梦泽连接起来,而在东面的江淮之间则挖沟使之相通。吴地,人们在三江、五湖间开凿了河渠。齐地,人们在淄、济二水间开渠使之相连。在蜀地,蜀郡守李冰凿通了离碓,以避免沫水的危害,又在成都开通了郫、检两江。这些水道都可以通航,多余的水便用来灌溉农田,百姓得到了沟渠带来的好处。在这些主干渠道流经的地方,人们往往又开凿一些支渠来引水灌田,开凿的小渠道数以万计,这些就用不着讲了。
1707166103
1707166104
西门豹引漳水灌溉邺郡的农田,使魏国的河内地区变得富饶。
1707166105
1707166106
韩国听说秦国好兴建工程,便想以此消耗它的国力,使它无力对崤山以东诸国用兵。于是便命水利工匠郑国找机会游说秦王,提出把泾水从中山西到瓠口一段凿穿为渠,沿着北山向东三百多里注入洛水,想用来灌溉农田。渠道尚未完成时秦国发现了郑国的目的,便要杀郑国。郑国说:“当初我的确是间谍,可是渠修成后对秦也是有利的。”秦国以为他说得对,最后命他继续把渠修成。渠成后,用淤积混浊的泾河水,灌溉了两岸四万多顷的低洼盐碱地,使亩产达到了一钟多。于是关中从此变成了沃野,没有荒年,秦国因此富强起来,最后并吞了诸侯各国,因而把此渠命名为郑国渠。
1707166107
1707166108
汉朝建立三十九年后,孝文帝时黄河在酸枣县境内决堤,向东冲溃了金堤,于是东郡动员了许多兵卒来堵塞决口。
1707166109
1707166110
此后过了四十多年,到了本朝天子的元光年间,黄河又在瓠子口决口,向东南流入巨野泽,将淮河、泗水连成一片。于是天子派汲黯、郑当时征调农夫前往堵塞,但往往刚堵好又被冲坏。这时武安侯田蚡为丞相,他的封邑在鄃县,而鄃县在黄河以北,黄河决口后水向南流,鄃县没有水灾,收成很好。所以田蚡对皇上说:“江河决口都是天意,不是人力能强行堵塞的,人为堵塞未必合乎天意。”那些风水先生也都这样认为,于是皇上很长时间都没有再提堵塞黄河决口的事。
1707166111
1707166112
当时郑当时为大司农,他说:“过去从关东向长安运粮都是从黄河西上进入渭水逆流而上,估计要用六个多月,而且水路全程长达九百多里,途中还常遇到难行的地方。如果从长安开渠引渭河水,沿南山而下,到黄河只有三百多里,是一条直道,容易行船,估计漕运三个月便可到达;而沿渠的农田有一万多顷,都得到灌溉。这样既可减少漕运时间,节省了人力,又使关中的土地更加肥沃,多收粮食。”天子认为他说得对,便让齐地的水利专家徐伯勘察标记,发动数万士卒开凿漕运渠道,三年后便完工了。渠道开通后,运送粮食因此大为方便。此后,运粮次数有所增加,而沿途的百姓也都得以引水灌溉农田。
1707166113
1707166114
后来,河东太守番系说:“从崤山以东用漕运输送粮米西行入关,每年有一百多万石,中途经过砥柱石这个狭窄之地时,常触石翻船,损失惨重,又很是麻烦。如果开渠引汾水灌溉皮氏、汾阴一带的土地,引黄河水灌溉汾阴、蒲坂一带的土地,估计有五千多顷的地可得到浇灌。这五千多顷地过去都是河边的荒地,百姓们在这里刈草放牧,如今加以灌溉耕种,估计可得粮食二百万石以上。这些粮食沿渭水运入长安,就与从关中运来的没什么不同,而从崤山以东经砥柱向长安的漕运便可停止了。”皇上认为他说得有道理,于是征发了几万民众开渠灌田。几年以后,黄河改道,所开之渠不起作用,收获的粮食还抵不上花费的种子。时间长了,黄河以东的渠田便荒废了,于是就把它分给了从越地迁来的百姓耕种,让少府可从中稍稍得到一点赋税收入。
1707166115
1707166116
后来有人上书,想打通褒、斜二水,并以其运送粮食,皇上将此事交给御史大夫张汤办理。张汤详细了解后向皇上说:“进入蜀地只能从故道走,故道多坡,盘回绕远。现今如果打通褒、斜二水,可少走山路,比走故道近四百里;而且褒水与沔水相通,斜水与渭水相通,都能通行漕船。漕粮从南阳上溯到沔水,进入褒水,从褒水的源头到斜水,其间有一百多里的旱路,可以用车转运,再用船顺斜水下行驶入渭水。这样,不但汉中的粮食可以运达,崤山以东的粮食从沔水运输也不会有障碍,比经砥柱漕运更方便。而且褒水斜水盛产木材竹箭,可与巴蜀相比。”皇上认为有理,便派张汤的儿子张卬为汉中郡守,征派几万人修褒斜道,长五百多里。修成后,路程果然比故道方便且近,但是水流湍急且多石,因此不能漕运。
1707166117
1707166118
后来庄熊罴又上书说:“临晋地区的老百姓想凿穿洛水,开凿水渠,用来灌溉重泉县以东原有的一万多顷盐碱地。如果这些地真的得到灌溉,可使亩产达到十石。”于是皇上下令调派一万多兵卒凿山开渠,自徵城引洛水到商颜山下。由于开凿的土岸容易塌方,于是改为沿流凿井,最深的深达四十多丈。沿途依次挖了很多井,井下水流相通。就这样,水从地下穿过了商颜山,一直流到东边十多里远的地方。所谓“井渠”就是从这产生的。由于开凿“井渠”时发现了龙骨,因此便将这条渠命名为“龙首渠”。开凿了十多年后,这条渠道总算是开通了,但是结果并未因此得到太大的实惠。
[
上一页 ]
[ :1.707166069e+09 ]
[
下一页 ]