打字猴:1.707177152e+09
1707177152
1707177153 灌夫将军是颍阴人。灌夫的父亲张孟,曾经做过颍阴侯灌婴的家臣,受到灌婴的宠信,被推荐做了二千石级的官,所以随灌氏的姓改名叫灌孟。吴楚叛乱时,灌婴的儿子颍阴侯灌何担任将军,是太尉周亚夫的部下,他推荐灌孟做了校尉。灌夫带着一千人和父亲一起从军。灌孟年老,颍阴侯勉强起用他,以致他郁郁不得志,因此战斗中时常攻打敌军的坚固阵地,最终在吴军阵营中战死。当时的军法规定:父子一同从军的,一个战死,另一个就能随同灵柩一起回家。但灌夫不肯回去,而是悲愤激昂地说:“我希望斩取吴王或者吴国将军的头,来替父亲报仇。”于是披上铠甲,手拿戈戟,招募军队中要好而且愿意跟随的几十个勇士。等到出营门时,却没有人敢再前进。只有两人以及随从的奴仆共十来人飞马冲进吴军阵内,一直冲到吴军的将旗之下,杀死杀伤吴军将士几十个人。实在前进不了了,才飞马驰回,等回到汉营一看,奴仆全都死了,只有一个骑兵跟他回来。这时灌夫身受重伤十多处,恰好碰到有好的药材,才得以保住性命。等伤势稍稍好转时,又再次向将军请求道:“我现在对吴军军营的底细知道得更加清楚了,请让我再去。”将军很欣赏他的胆量和义气,但担心他会送命,于是报告给太尉,太尉便坚决地阻止了他。等到吴军被攻破以后,灌夫也因此而名扬天下。
1707177154
1707177155 颍阴侯把灌夫的事迹向皇上汇报,皇上就任命灌夫担任中郎将。几个月后,因为触犯法令而丢了官。后来到长安安了家,长安城中的显贵没有不称赞他的。景帝时,灌夫官至代国国相。景帝去世后,当今皇上武帝刚即位,认为淮阳是天下的交通枢纽,是兵家必争之地,因此调灌夫担任淮阳太守。建元元年,又把灌夫调进京做了太仆。二年,灌夫与长乐卫尉窦甫喝酒,结果灌夫喝醉酒,竟打了窦甫。窦甫是窦太后的兄弟,皇上担心窦太后杀灌夫,调派他担任燕国国相。几年后,他又因犯法被免职,闲居在长安家中。
1707177156
1707177157 灌夫为人刚强直爽,好发酒疯,不喜欢当面奉承人。对地位在自己之上的皇亲国戚及有势力的人,他偏对他们不礼貌,偏要凌辱他们;对地位在自己之下的士人,越是贫贱的,就越加恭敬,跟他们平等相待。在大庭广众之中,特别喜欢推荐夸奖那些比自己地位低的人,因此士人们都很称赞他。
1707177158
1707177159 灌夫不喜欢文章经学,爱打抱不平,行侠仗义,答应别人的事,就一定办到。和他交往的人,无不是豪绅或帮派巨猾。家中积累有几千万的资产,每天的食客少则几十,多则近百。他在居所修建池塘、田地庄园,他的族人和门客倚仗着他的势力,在颍川横行霸道。于是颍川的小孩编了首歌谣:“颍水清清,灌氏安宁;颍水浑浊,灌氏灭族。”
1707177160
1707177161 灌夫闲居在家,虽然富有,但失去了权势,依附他的达官贵人及一般宾客也越来越少。等到魏其侯也失势后,就想让灌夫去报复那些原先趋炎附势,失势后又抛弃自己的人。灌夫也想依靠魏其侯去结交列侯和皇族以抬高自己的声望。两人互相倚重提携,关系如同父子一样密切,彼此心意相投,没有嫌忌,只恨相知太晚了。
1707177162
1707177163 灌夫在为姐姐服丧期内,有一天去拜访丞相田蚡,田蚡随口说:“我想和你一起去拜访魏其侯,却正赶上你现在服丧不便前往。”灌夫说:“您竟肯屈驾拜访魏其侯,我灌夫怎敢因为服丧而推辞呢!请让我先去告诉魏其侯备办酒席,您明天早点光临。”田蚡答应了。灌夫把田蚡的话详细地告诉了窦婴,窦婴就赶紧和夫人多买了肉和酒,连夜打扫厅堂,布置帷帐,准备酒宴,一直忙到天亮。天刚亮,就让府中管事的人在宅前迎接。等到中午,还不见丞相田蚡到来。窦婴对灌夫说:“丞相难道忘记了这件事?”灌夫也不高兴地说道:“我灌夫不顾丧服在身而应他之约,他应该来。”于是便驾车,亲自前往迎接田蚡。田蚡前一天只不过戏言答应了灌夫,实在无意前往。等灌夫来到门前,田蚡还在睡觉。于是灌夫进门对他说:“将军昨天答应拜访魏其侯,魏其侯夫妇备办酒食,从早晨到现在,都没敢吃一点东西。”武安侯一听,吃了一惊,赶紧道歉说:“我昨天喝醉了,忘记了跟您说的话。”便驾车前往,但又走得很慢,灌夫更加生气。等到喝酒喝得正高兴时,灌夫站起来跳舞,又邀请丞相,丞相竟不起身,灌夫便在酒宴上骂了起来。魏其侯赶紧搀扶着灌夫离去,并向田丞相谢罪。于是他们一直喝到天黑,才尽欢而去。
1707177164
1707177165 丞相田蚡曾经派籍福去索要窦婴在城南的田地。窦婴愤愤不平地说:“虽然我被朝廷废弃,而将军显贵,但是您怎么可以仗势硬夺我的田地呢?”就没有答应。灌夫听说后,也很生气,大骂籍福。籍福不愿两家矛盾加深,就自己编了好话向丞相道歉说:“魏其侯年事已高,就快死了,还不能忍耐吗,姑且等等吧!”不久,武安侯听说魏其侯和灌夫是因为愤怒而故意不肯给,也很生气地说:“魏其侯的儿子曾经杀人,是我救的命。我侍奉魏其侯时没有不听从他的,他为什么要吝惜那块地呢?况且这和灌夫又有什么关系?我再也不要这块地了。”从此武安侯对灌夫、魏其侯就非常怨恨了。
1707177166
1707177167 元光四年的春天,丞相进言说灌夫家在颍川十分横行,百姓生活非常困苦,请求皇上查办。皇上说:“这是丞相的职责,何必请示朝廷。”灌夫也抓住了丞相的一些把柄,例如用非法手段谋取利益,接受淮南王的贿赂,并说了不该说的话等等。宾客们从中调解,双方才停止互相攻击,彼此和解。
1707177168
1707177169 那年夏天,丞相迎娶燕王的女儿,太后下诏令,叫列侯和皇族都去祝贺。魏其侯拜访灌夫,打算同他一起去。灌夫推辞不去:“我多次因为酒后失言而得罪丞相,丞相近来又和我有嫌隙。”魏其侯说:“事情已经和解了。”于是硬拉他一起去了。酒兴正浓时,武安侯起身祝酒,在座的宾客都赶紧离开席位,伏在地上,表示不敢当。过了一会儿,窦婴也起身敬酒,只有那些老朋友离开了席位,其余半数的人照常坐在那里,只是稍微欠了欠上身。灌夫不高兴,起身依次敬酒,敬到武安侯时,武安侯照常坐在那里,只稍欠了一下上身说:“不能再喝满杯了。”灌夫火了,于是假笑着说:“将军您是贵人啊,喝光了吧!”武安侯还是不肯。灌夫无法只好接着敬酒,轮到临汝侯,临汝侯正和程不识附耳说悄悄话,没有离开席位。灌夫的怒气无处发泄,便骂临汝侯道:“你平时将程不识贬得一钱不值,今天长辈向你敬酒,你却学女子叽叽咕咕咬耳朵!”武安侯赶紧阻拦说:“程将军和李将军是东西两宫的卫尉,你今天当众羞辱程将军,难道就不给李将军留点面子吗?”灌夫说:“今天我连砍头穿胸都不怕了,又哪里在乎什么程将军、李将军!”在座的人便起身借口上厕所,都溜出去了。
1707177170
1707177171 魏其侯也要出门,示意灌夫一同出去。武安侯于是大怒道:“这是我骄宠灌夫的过错。”便令骑士扣留灌夫。灌夫这时想走也走不了。籍福起身替他谢罪,并按着灌夫的脖子让他道歉。灌夫越发生气,不肯谢罪。武安侯就指挥武士们捆住灌夫绑到客房去,召来长史说:“今天请宗室宾客来参加宴会,是有太后诏令的。”于是让长史弹劾灌夫席间责骂宾客,犯了不敬之罪,把他拘禁在室内。接着追查他以前的不法行为,派遣小吏分头捉捕所有灌家的旁支近亲,通通判了死罪。魏其侯非常惭愧,百般花钱让宾客向田丞相求情,结果都没用。武安侯的属吏都为他做耳目,所有灌氏的人都逃跑、躲藏了起来,灌夫被拘押,也无法告发武安侯的隐密之事了。
1707177172
1707177173 魏其侯挺身而出想营救灌夫。他的夫人劝说道:“灌将军得罪了丞相,和太后家的人作对,怎么能救得了呢?”魏其侯说:“侯爵是我得来的,即使把它弄丢了,也没有什么可遗憾的。再说我怎忍心让灌仲孺自己去死,而我却独自活着呢?”于是就瞒着家人,偷偷上书给皇上。皇上就召见他,魏其侯就把灌夫因为喝醉而失言的情况详细地说了一遍,认为理不当死。皇上认为说得有理,赏赐魏其侯一同进餐,说:“到东宫去公开辩论这件事情。”
1707177174
1707177175 魏其侯到东宫后,极力夸赞灌夫的长处,说他是酒后犯的过错,而丞相却拿别的罪来诬陷灌夫。武安侯则竭力诋毁灌夫骄横放纵,犯了大逆不道的罪。魏其侯眼看没有别的办法,便攻击丞相的短处。而丞相却说:“现在天下幸而太平无事,我才得以做皇上的心腹,喜好的无非是音乐、狗马、田宅,喜欢的只是优伶、巧匠之类的人,不像魏其侯、灌夫他们,招聚天下的豪杰壮士在一起议论国家大事,诋毁朝廷,不是仰观天象,就是俯察地理,窥测于东西两宫,盼着天下出现什么变故,好立大功。我真不知道他们到底要做些什么。”于是皇上向大臣们问道:“他们两人谁说得对?”御史大夫韩安国说:“魏其侯说灌夫的父亲为国捐躯,灌夫手持戈戟冲入到强大的吴军中,身受创伤几十处,名声在全军数第一,这是天下的勇士,他并没有什么大的罪恶,只因喝了酒而引起口舌之争,是不足以援引其他的罪状来判处死刑的。魏其侯说得有理。丞相说灌夫结交奸猾歹徒,欺凌百姓,积累家产数万万,横行颍川,凌辱侵犯皇族,这就是俗话说的‘树枝大于树干,小腿大于大腿,不折断就要分裂’,丞相的话也有道理。希望英明的主上自己裁决这件事。”主爵都尉汲黯认为魏其侯对。内史郑当时也认为魏其侯对,但后来又不敢坚持自己的意见去回答皇上。其余的人都不敢回答。皇上怒斥内史道:“你平日常说魏其侯、武安侯的长短,今天当廷辩论,却畏首畏尾得像驾在车辕下的马驹,我要把你们这些人一并杀掉!”说罢站起身回了内室,侍奉太后进餐。太后也派人探听消息,他们把廷辩的情况详细地汇报后,太后发怒不吃饭,说:“如今我还活着,他们竟敢如此作践我的弟弟,假若我死了以后,还不像鱼肉一样任他们宰割啊。再说皇帝怎么能像石头人一样自己不做主张呢!现在皇帝还在,这班大臣就随声附合,假设皇帝死了以后,这些人还有可以信赖的吗?”皇上道歉说:“只因都是皇族外戚,才当朝辩论。不然,只要一个狱吏就可以解决了。”这时郎中令石建单独向皇上谈了魏其侯、武安侯两个人的事情。
1707177176
1707177177 武安侯退朝出了停车门,招呼韩御史大夫一同乘车,生气地说:“我和你共同对付一个老家伙,你为什么还首尾两端、犹豫不定?”韩御史大夫沉默了好一会儿才说:“您怎么这样不自重?当魏其侯攻击您的时候,您应当摘下官帽,解下印绶,辞职回家说:‘我作为皇帝的心腹,侥幸得此相位,本来就不能够胜任,魏其侯说得很对。’这样的话,皇上必定会赞许您能够谦让,绝对不会罢免您。而魏其侯也一定会心中有愧,关门咬舌自杀。如今人家毁谤您,您也诋毁人家,好像菜市场里女人吵嘴一般,怎么这么不识大体呢!”武安侯一听,恍然大悟说:“当时只顾争吵,没有想到应该这样做啊。”
1707177178
1707177179 因此皇上派御史按文书追查魏其侯所说的灌夫的情况,很多不相符,于是魏其侯被认定犯了欺君之罪,被弹劾关押到了都司空。景帝时,魏其侯曾受有遗诏,遗诏上说“遇有不便之事,可以直接向皇上禀明”。但此时魏其侯已经被关押,灌夫定罪要灭族,情况一天比一天紧急,大臣们也不敢就这件事向皇上进谏。于是魏其侯让侄儿上书皇上,说他家存有先帝的遗诏,希望能被皇上召见。报告递呈上去后,查遍所藏,并没有这份遗诏。后来在魏其侯家中找到诏书,由家臣盖印加封。于是又弹劾魏其侯伪造先帝遗诏,应当斩首示众。元光五年十月,灌夫及其家属全部被处决了。魏其侯在监狱里很久之后才听说这件事,悲愤欲绝,当时就中了风,想要绝食寻死。后来又听说皇上本没有杀魏其侯的意思,魏其侯这才恢复饮食,医治疾病,决定不再寻死了。后来竟又有恶毒的流言蜚语传到皇上那里,因此就在当年的十二月月末将魏其侯在渭城斩首示众。
1707177180
1707177181 这年的春天,武安侯也病了,嘴里一个劲叫喊着“我有罪,我服罪”。请来巫师诊视他的病,巫师称看见魏其侯和灌夫两个人的鬼魂一起守在那里,要杀死他,最终就这样死了。他的儿子田恬继承了爵位,元朔三年,武安侯田恬因穿短衣进入宫中,犯了“不敬”之罪,封爵被废除。
1707177182
1707177183 淮南王刘安谋反的事被发觉了,皇上让追查此事。淮南王前次来朝,武安侯当时担任太尉,到灞上迎接淮南王说:“皇上没有太子,大王最贤明,又是高祖的孙子,一旦皇上去世,不立大王为皇帝,又该立谁呢?”淮南王十分欢喜,送给武安侯许多金银财物。皇上自从魏其侯的事件发生时就不认为武安侯有理,只是碍着王太后的缘故罢了。后来听到淮南王向武安侯送金银财物的事,就说道:“假使武安侯还活着的话,该灭族了。”
1707177184
1707177185 太史公说:魏其侯和武安侯都凭外戚的身份而居显要职位,灌夫因为一时的英勇而显名于当时。魏其侯由于平定吴、楚七国叛乱有功被重用,武安侯则完全靠着太后和皇上的关系才得以显贵。然而魏其侯实在是太不懂顺应时势的变化,灌夫不学无术又不谦逊,两人互相庇护,酿成了这场祸乱。武安侯倚仗显贵的地位而专权跋扈,由于一杯酒的怨愤,陷害了两个重要人物。可悲啊!灌夫迁怒于别人,以致自己的性命也不长久。灌夫得不到百姓的拥戴,终究落个坏名声。可悲啊!灾祸就是这样一点点酝酿而成的!
1707177186
1707177187
1707177188
1707177189
1707177190 文白对照史记 [:1707161208]
1707177191 文白对照史记 韩长孺列传第四十八
1707177192
1707177193 御史大夫韩安国者,梁成安人也,后徙睢阳。尝受韩子、杂家说于驺田生所。事梁孝王为中大夫。吴楚反时,孝王使安国及张羽为将,扞吴兵于东界。张羽力战,安国持重,以故吴不能过梁。吴楚已破,安国、张羽名由此显。
1707177194
1707177195 梁孝王,景帝母弟,窦太后爱之,令得自请置相、二千石,出入游戏,僭于天子。天子闻之,心弗善也。太后知帝不善,乃怒梁使者,弗见,案责王所为。韩安国为梁使,见大长公主而泣曰:“何梁王为人子之孝,为人臣之忠,太后曾弗省也?夫前日吴、楚、齐、赵七国反时,自关以东皆合从西向,惟梁最亲为艰难。梁王念太后、帝在中,而诸侯扰乱,一言泣数行下,跪送臣等六人,将兵击却吴楚,吴楚以故兵不敢西,而卒破亡,梁王之力也。今太后以小节苛礼责望梁王。梁王父兄皆帝王,所见者大,故出称跸,入言警,车旗皆帝所赐也,即欲以侘鄙县,驱驰国中,以夸诸侯,令天下尽知太后、帝爱之也。今梁使来,辄案责之。梁王恐,日夜涕泣思慕,不知所为。何梁王之为子孝,为臣忠,而太后弗恤也?”大长公主具以告太后,太后喜曰:“为言之帝。”言之,帝心乃解,而免冠谢太后曰:“兄弟不能相教,乃为太后遗忧。”悉见梁使,厚赐之。其后梁王益亲欢。太后、长公主更赐安国可直千余金。名由此显,结于汉。
1707177196
1707177197 其后安国坐法抵罪,蒙狱吏田甲辱安国。安国曰:“死灰独不复然乎?”田甲曰:“然即溺之。”居无何,梁内史缺,汉使使者拜安国为梁内史,起徒中为二千石。田甲亡走。安国曰:“甲不就官,我灭而宗。”甲因肉袒谢。安国笑曰:“可溺矣!公等足与治乎?”卒善遇之。
1707177198
1707177199 梁内史之缺也,孝王新得齐人公孙诡,说之,欲请以为内史。窦太后闻,乃诏王以安国为内史。
1707177200
1707177201 公孙诡、羊胜说孝王求为帝太子及益地事,恐汉大臣不听,乃阴使人刺汉用事谋臣。及杀故吴相袁盎,景帝遂闻诡、胜等计画,乃遣使捕诡、胜,必得。汉使十辈至梁,相以下举国大索,月余不得。内史安国闻诡、胜匿孝王所,安国入见王而泣曰:“主辱臣死。大王无良臣,故事纷纷至此。今诡、胜不得,请赐死。”王曰:“何至此?”安国泣数行下,曰:“大王自度于皇帝,孰与太上皇之与高皇帝及皇帝之与临江王亲?”孝王曰:“弗如也。”安国曰:“夫太上、临江亲父子之间,然而高帝曰‘提三尺剑取天下者朕也’,故太上皇终不得制事,居于栎阳。临江王,适长太子也,以一言过,废王临江;用宫垣事,卒自杀中尉府。何者?治天下终不以私乱公。语曰:‘虽有亲父,安知其不为虎?虽有亲兄,安知其不为狼?’今大王列在诸侯,悦一邪臣浮说,犯上禁,桡明法。天子以太后故,不忍致法于王。太后日夜涕泣,幸大王自改,而大王终不觉寤。有如太后宫车即晏驾,大王尚谁攀乎?”语未卒,孝王泣数行下,谢安国曰:“吾今出诡、胜。”诡、胜自杀。汉使还报,梁事皆得释,安国之力也。于是景帝、太后益重安国。孝王卒,共王即位,安国坐法失官,居家。
[ 上一页 ]  [ :1.707177152e+09 ]  [ 下一页 ]