打字猴:1.70723755e+09
1707237550
1707237551 甘茂从秦国逃亡奔向齐国,遇到了苏代。苏代为齐国出使秦国。甘茂说:“我得罪了秦王,惧怕不已才逃了出来,无处容身。我听说一个穷人家的女子与富人家的女子一起绩麻,穷人家女子说:‘我没有钱买蜡烛,而幸亏您的烛光照有多余的地方,您可以分给我多余的光亮,不会减少您的光亮而让我同时得到这种方便。’现在我陷入困境而您正出使秦国,并且掌握权力。我的妻子儿女在秦国,希望您用多余的光亮拯救他们。”苏代答应了,就到秦国转达使命。完成使命后,趁便劝说秦王道:“甘茂是个不平常的人。他住在秦国,连续几代被重用。从崤山直到鬼谷,那些地形的险要平易情况他全了解得很清楚。他依靠齐国联合韩国、魏国,反过来图谋秦国,这不是秦国的好事。”秦王说:“这样的话该怎么办呢?”苏代说:“大王不如用重礼送给他,给他优厚的俸禄去迎接他,让他来了后就把他放在鬼谷中,到死也不让他出来。”秦王说:“好。”就赐给甘茂上卿的官位,拿着相印去齐国迎接他。甘茂不去秦国。苏代对齐湣王说:“甘茂那个人是贤人啊。现在秦国赐给他上卿的官位,用相印来迎接他。甘茂感念大王的恩赐,愿意做大王的臣子,所以推辞不去。现在大王用什么礼节优待他呢?”齐湣王说:“好。”就给甘茂上卿的地位来安置他。秦国接着也免除了甘茂家人的赋役,用来收买在齐国的甘茂。
1707237552
1707237553 齐国派甘茂出使楚国。楚怀王刚与秦国结为姻亲,十分高兴。而秦国听说甘茂在楚国,派人对楚王说:“希望把甘茂送到秦国来。”楚王问范蜎说:“我想在秦国设置一个丞相,谁能担任呢?”范蜎回答说:“臣子还没有能力识别那种人。”楚王说:“我想要让甘茂作丞相,可以吗?”回答说:“不可以。史举那个人是个下蔡的守门小官,大的方面不为君王服务,小的方面不为自己家庭出力,以苟且卑贱和不清廉闻名于世,甘茂服侍他却很顺从。所以以秦惠王的精明、武王的洞察能力、张仪的论辩才能,而甘茂却能服侍他们,取得了十个官职却没有犯罪。甘茂确实是个贤人,但是不能让他在秦国任丞相。秦国有贤能的丞相,不是对楚国有利的事。而且大王以前曾经任用召滑到越国去,他在越国指使章义叛乱,越国动乱,所以楚国能在厉门建立南方的关塞,在江东设置郡。揣测大王的功绩能达到这一步的原因,是由于越国动乱而楚国安定。现在大王的智谋用在越国,而忘了用到秦国去,臣子认为这是大王的重大过失。那么如果大王想要在秦国设置一个丞相,就没有比向寿更合适的了。向寿对秦王来说是亲戚,从小与秦王同穿一件衣服,长大后与秦王同乘一辆车子,秦王让他过问政事。大王一定要让向寿在秦国做丞相,就是楚国的利益了。”于是楚王派使者请求秦王让向寿在秦国作丞相。秦国最后让向寿任丞相。而甘茂到底没有能再回秦国,死在魏国。
1707237554
1707237555 甘茂有个孙子叫甘罗。
1707237556
1707237557 甘罗是甘茂的孙子。甘茂死了以后,甘罗十二岁,服侍于秦国丞相文信侯吕不韦。
1707237558
1707237559 秦始皇帝派刚成君蔡泽到燕国去,三年后燕王喜就派太子丹到秦国来做人质。秦国派张唐去燕国任丞相,想要和燕国共同攻打赵国来拓广在河间的土地。张唐对文信侯说:“我曾经为秦昭王攻打赵国,赵王怨恨我,说:‘抓到张唐的人给他一百里土地。’现在到燕国去一定要经过赵国,我不能前往。”文信侯很不高兴,但也没办法强迫他去。甘罗问:“侯爷为什么不高兴得这么厉害?”文信侯说:“我命令刚成君蔡泽服侍燕国三年,燕太子丹已经来做人质了,我亲自请张唐去做燕国的丞相而他不肯去。”甘罗说:“请让我去使他出行。”文信侯呵斥他说:“去!我亲自去请他还不肯去,你怎么能让他出行呢?”甘罗说:“大项橐生下来才七岁就做了孔子的老师。现在我已经十二岁了,您让我试一试,何必这么急着叱责我呢?”于是甘罗去见张唐,说:“您的功劳与武安君比谁大?”张唐说:“武安君在南方挫败了强大的楚国,在北方威胁燕国、赵国,打胜仗,攻占土地,攻克城池,毁坏城市,不计其数。我的功劳不如武安君。”甘罗说:“应侯在秦国掌权的时候,与文信侯比起来谁更专权?”张唐说:“应侯不如文信侯专权。”甘罗说:“您清楚地知道应侯不如文信侯专权吗?”张唐说:“知道。”甘罗说:“应侯想要攻打赵国,武安君认为难以做到,才离开咸阳七里地就在杜邮被立刻赐死。现在文信君亲自请您去燕国做丞相而您不肯去,我不知道您会死在哪里了。”张唐说:“请让我按这小孩子的话出行吧。”命令准备行装上路。
1707237560
1707237561 张唐启程的日子快到了,甘罗对文信侯说:“借给我五辆车子,请让我先为张唐向赵国通报。”文信侯就进宫对秦始皇说:“旧人甘茂的孙子甘罗,虽然年纪小,但是是名家的子孙,诸侯们都听说过他。这次张唐想要托病不肯出行,甘罗劝说他出行了。现在甘罗愿意先去向赵国通报,请您允许派他去。”秦始皇召见了甘罗,派他去赵国。赵襄王到郊外来迎接甘罗。甘罗劝赵襄王说:“您听说燕太子丹到秦国去做人质了吗?”赵襄王说:“听说了。”甘罗说:“听说张唐去燕国做丞相吗?”赵襄王说:“听说了。”甘罗说:“燕太子丹到秦国来,表明燕国不会欺骗秦国。张唐去做燕国的丞相,表明秦国不会欺骗燕国。燕国、秦国不互相欺骗,攻打赵国,您就危险了。燕国、秦国不互相欺骗没有别的缘故,想要攻打赵国来拓广在河间的土地。大王不如给我五个城用来拓宽秦国在河间的领土。请让我国送回燕太子,与强大的赵国共同攻打弱小的燕国。”赵王马上亲自割让了五个城,扩大秦国在河间的领土。秦国把燕太子送回去。赵国攻打燕国,得到上谷一带的三十个城,让秦国得到了其中十一个。
1707237562
1707237563 甘罗回秦国报告,就封甘罗为上卿,又把以前甘茂的田地房宅赐给了他。
1707237564
1707237565 太史公说:樗里子因为是秦王的至亲而被重用,这本是合乎常理的,而秦国人称赞他的才智,所以我采录了很多他的事迹。甘茂从下蔡的平民中起家,名声显耀于诸侯之间,受到强大的齐国与楚国的尊重。甘罗年纪小,但是献出一条奇计,名声被后世称颂。他们虽然不是行为笃厚的君子,然而也是战国时的谋士。当秦国强大的时候,天下特别趋向于运用计谋诡诈啊!
1707237566
1707237567
1707237568
1707237569
1707237570 二十四史(文白对照精华版) [:1707222451]
1707237571 二十四史(文白对照精华版) 史记卷七十二穰侯列传第十二
1707237572
1707237573 穰侯魏冉者,秦昭王母宣太后弟也。其先楚人,姓芈氏。
1707237574
1707237575 秦武王卒,无子,立其弟为昭王。昭王母故号为芈八子,及昭王即位,芈八子号为宣太后。宣太后非武王母,武王母号曰惠文后,先武王死。宣太后二弟:其异父长弟曰穰侯,姓魏氏,名冉;同父弟曰芈戎,为华阳君。而昭王同母弟曰高陵君、泾阳君。而魏冉最贤,自惠王、武王时任职用事。武王卒,诸弟争立,唯魏冉力为能立昭王。昭王即位,以冉为将军,卫咸阳,诛季君之乱,而逐武王后出之魏,昭王诸兄弟不善者皆灭之,威振秦国。昭王少,宣太后自治,任魏冉为政。
1707237576
1707237577 昭王七年,樗里子死,而使泾阳君质于齐。赵人楼缓来相秦,赵不利,乃使仇液之秦,请以魏冉为秦相。仇液将行,其客宋公谓液曰:“秦不听公,楼缓必怨公。公不若谓楼缓曰:‘请为公毋急秦。’秦王见赵请相魏冉之不急,且不听公。公言而事不成,以德楼子;事成,魏冉故德公矣。”于是仇液从之,而秦果免楼缓而魏冉相秦。
1707237578
1707237579 欲诛吕礼,礼出奔齐。昭王十四年,魏冉举白起,使代向寿将而攻韩、魏,败之伊阙,斩首二十四万,虏魏将公孙喜。明年,又取楚之宛、叶。魏冉谢病免相,以客卿寿烛为相。其明年,烛免,复相冉,乃封魏冉于穰,复益封陶,号曰穰侯。
1707237580
1707237581 穰侯封四岁,为秦将攻魏,魏献河东方四百里;拔魏之河内,取城大小六十余。昭王十九年,秦称西帝,齐称东帝。月余,吕礼来,而齐、秦各复归帝为王。魏冉复相秦,六岁而免。免二岁,复相秦。四岁,而使白起拔楚之郢,秦置南郡,乃封白起为武安君。白起者,穰侯之所任举也,相善。于是,穰侯之富,富于王室。
1707237582
1707237583 昭王三十二年,穰侯为相国,将兵攻魏,走芒卯,入北宅,遂围大梁。梁大夫须贾说穰侯曰:“臣闻魏之长吏谓魏王曰:‘昔梁惠王伐赵,战胜三梁,拔邯郸;赵氏不割,而邯郸复归。齐人攻卫,拔故国,杀子良;卫人不割,而故地复反。卫、赵之所以国全、兵劲而地不并于诸侯者,以其能忍难而重出地也。宋、中山数伐割地,而国随以亡。臣以为卫、赵可法,而宋、中山可为戒也。秦,贪戾之国也,而毋亲。蚕食魏氏,又尽晋国,战胜暴子,割八县,地未毕入,兵复出矣。夫秦何厌之有哉!今又走芒卯,入北宅,此非敢攻梁也,且劫王以求多割地,王必勿听也。今王背楚、赵而讲秦,楚、赵怒而去王,与王争事秦,秦必受之。秦挟楚、赵之兵以复攻梁,则国求无亡,不可得也。愿王之必无讲也。王若欲讲,少割而有质,不然,必见欺。’此臣之所闻于魏也,愿君之以是虑事也。《周书》曰:‘惟命不于常。’此言幸之不可数也。夫战胜暴子,割八县,此非兵力之精也,又非计之工也,天幸为多矣。今又走芒卯,入北宅,以攻大梁,是以天幸自为常也,智者不然。臣闻魏氏悉其百县胜甲,以上戍大梁,臣以为不下三十万。以三十万之众,守梁七仞之城,臣以为汤、武复生,不易攻也。夫轻背楚、赵之兵,陵七仞之城,战三十万之众,而志必举之,臣以为自天地始分以至于今,未尝有者也。攻而不拔,秦兵必罢,陶邑必亡,则前功必弃矣!今魏氏方疑,可以少割收也。愿君逮楚、赵之兵未至于梁,亟以少割收魏。魏方疑而得以少割为利,必欲之,则君得所欲矣。楚、赵怒于魏之先己也,必争事秦,从以此散,而君后择焉。且君之得地,岂必以兵哉?割晋国,秦兵不攻,而魏必效绛、安邑。又为陶开两道,几尽故宋,卫必效单父。秦兵可全,而君制之,何索而不得,何为而不成!愿君熟虑之而无行危。”穰侯曰:“善。”乃罢梁围。
1707237584
1707237585 明年,魏背秦,与齐从亲。秦使穰侯伐魏,斩首四万,走魏将暴鸢,得魏三县。穰侯益封。
1707237586
1707237587 明年,穰侯与白起、客卿胡阳复攻赵、韩、魏,破芒卯于华阳下,斩首十万,取魏之卷、蔡阳、长社,赵氏观津。且与赵观津,益赵以兵,伐齐。齐襄王惧,使苏代为齐阴遗穰侯书曰:“臣闻往来者言曰‘秦将益赵甲四万以伐齐’。臣窃必之敝邑之王曰:‘秦王明而熟于计,穰侯智而习于事,必不益赵甲四万以伐齐’。是何也?夫三晋之相与也,秦之深雠也。百相背也,百相欺也,不为不信,不为无行。今破齐以肥赵,赵,秦之深雠,不利于秦。此一也。秦之谋者必曰:‘破齐,弊晋、楚,而后制晋、楚之胜。’夫齐,罢国也,以天下攻齐,如以千钧之弩决溃痈也,必死,安能弊晋、楚?此二也。秦少出兵,则晋、楚不信也;多出兵,则晋、楚为制于秦。齐恐,不走秦,必走晋、楚。此三也。秦割齐以啖晋、楚,晋、楚案之以兵,秦反受敌。此四也。是晋、楚以秦谋齐,以齐谋秦也,何晋、楚之智而秦、齐之愚?此五也。故得安邑以善事之,亦必无患矣。秦有安邑,韩氏必无上党矣。取天下之肠胃,与出兵而惧其不反也,孰利?臣故曰秦王明而熟于计,穰侯智而习于事,必不益赵甲四万以伐齐矣。”于是穰侯不行,引兵而归。
1707237588
1707237589 昭王三十六年,相国穰侯言客卿灶,欲伐齐取刚、寿,以广其陶邑。于是魏人范睢自谓张禄先生,讥穰侯之伐齐,乃越三晋以攻齐也,以此时奸说秦昭王。昭王于是用范睢。范睢言宣太后专制,穰侯擅权于诸侯,泾阳君、高陵君之属太侈,富于王室。于是秦昭王悟,乃免相国,令泾阳之属皆出关,就封邑。穰侯出关,辎车千乘有余。
1707237590
1707237591 穰侯卒于陶,而因葬焉,秦复收陶为郡。
1707237592
1707237593 太史公曰:穰侯,昭王亲舅也;而秦所以东益地,弱诸侯,尝称帝于天下,天下皆西乡稽首者,穰侯之功也。及其贵极富溢,一夫开说,身折势夺而以忧死,况于羁旅之臣乎?
1707237594
1707237595 译文:
1707237596
1707237597 穰侯魏冉,是秦昭王母亲宣太后的弟弟。宣太后的祖先是楚国人,姓芈氏。
1707237598
1707237599 秦武王去世,没有儿子,魏冉拥立他的弟弟为昭王。昭王母亲原来的名号为芈八子,到昭王即位后,改封芈八子的名号为宣太后。宣太后不是秦武王的母亲,武王母亲的封号为惠文后,先于武王而死。宣太后有两个弟弟:她的同母异父的大弟弟为穰侯,姓魏氏,名叫冉;同父异母的弟弟叫芈戎,封号为华阳君;而昭王的同胞弟弟为高陵君、泾阳君。其中以魏冉最贤能,从秦惠王、秦武王时起就担任官职、管理国事。武王去世时,弟弟们争继王位,只有魏冉的力量能够拥立昭王。昭王即位后,任用魏冉为将军,守卫都城咸阳,讨平季君的叛乱,驱逐其同党秦武王的王后到魏国,昭王诸兄弟中凡属行为不良者,皆统统消灭之,因而威势震动秦国。当时秦昭王年少,宣太后亲自治理国家,而任命魏冉处理具体政务。
[ 上一页 ]  [ :1.70723755e+09 ]  [ 下一页 ]