打字猴:1.707463001e+09
1707463001
1707463002 [73] 《致尼科克勒斯》15: [(这个人必须)既爱人,又爱国]。在《埃瓦戈拉斯》43和《泛希腊集会辞》29(关于希腊民主制度)中,伊索克拉底在描述理想的统治者时将两种同样的德性相结合。
1707463003
1707463004
1707463005 [74] 参见洛伦茨(S. Lorenz),《博爱观念的进步》(De progressu notionis ),Leipzig,1914。伯克(A. Burk)说,罗马的humanitas[人性、人文]观念直接来自于希腊的博爱(philanthropy)观念(《伊索克拉底的教学法》[Die Pädagogik des Isokrates ],第208页);不过,古罗马作家格留斯(Gellius)更为正确地将意指博爱的humanitas与意指教育的humanitas相区分(《阿提卡夜话》[Noct. Att. ]13.17)。在伊索克拉底那里,博爱不具有核心的意义;他的思想总是回到教育,教育才是他的“人文主义(humanism)”的真正基础。当然,这并不是说要将博爱排除在外。
1707463006
1707463007 [75] 《致尼科克勒斯》16。
1707463008
1707463009
1707463010
1707463011 [76] 修昔底德,《伯罗奔尼撒战争史》2.65.8—9。伊索克拉底用“ [放纵]”一词来描述民众的精神状态是对修昔底德的 [太过自信]的模仿;不过,他对其他的对比进行了微调。
1707463012
1707463013 [77] 参见本书第一卷,此处 及以下。
1707463014
1707463015 [78] 修昔底德,《伯罗奔尼撒战争史》2.37.1;《致尼科克勒斯》16。
1707463016
1707463017 [79] 修昔底德,《伯罗奔尼撒战争史》2.37.1;《致尼科克勒斯》17开头。
1707463018
1707463019 [80] 《致尼科克勒斯》17至结尾。
1707463020
1707463021 [81] 《致尼科克勒斯》18。
1707463022
1707463023 [82] 不管怎样,这也是学者们通常将此类演说辞解释为由一系列使用技巧组成的原因。参见布拉斯,《阿提卡的雄辩术》,第二卷,第271、275页。只有在考虑到这篇演说辞的内容时,我们才能理解其“缺乏专题论文的那种系统性形式”的真正意义。布拉斯认为其内容是一堆陈词滥调,但是他没有看到隐藏的辩证技巧,伊索克拉底正是用这种辩证的技巧构思转化出他的君主制理想的。
1707463024
1707463025 [83] 《致尼科克勒斯》20。
1707463026
1707463027 [84] 《致尼科克勒斯》21。
1707463028
1707463029 [85] 《致尼科克勒斯》22开头,23。
1707463030
1707463031 [86] 《致尼科克勒斯》24。
1707463032
1707463033 [87] 《致尼科克勒斯》25。
1707463034
1707463035 [88] 《致尼科克勒斯》26。
1707463036
1707463037 [89] 《致尼科克勒斯》27。
1707463038
1707463039 [90] 《致尼科克勒斯》28。译注:以上译文参考《古希腊演说辞全集-伊索克拉底卷》,李永斌译,吉林:吉林出版集团有限责任公司,2015,第49—51页,略有改动。
1707463040
1707463041
1707463042 [91] 《致尼科克勒斯》29。君主的灵魂必须自由的主张——比如,他必须做到完全的自制——来自苏格拉底,参见本书第二卷,此处 。苏格拉底的用词“ [有节制的]”出现在《尼科克勒斯》39。
1707463043
1707463044 [92] 《致尼科克勒斯》30。
1707463045
1707463046 [93] 《致尼科克勒斯》31。
1707463047
1707463048
1707463049
1707463050
[ 上一页 ]  [ :1.707463001e+09 ]  [ 下一页 ]