1703066451
群书治要译注 卷四十七
1703066452
1703066453
刘廙政论
1703066454
1703066455
【题解】《群书治要》节录《刘廙政论》约四千余字,分为《备政》《正名》《慎爱》《审爱》《欲失》《疑贤》《任臣》《下视》等八篇,主要论述人君应该如何知人、用人,颇有见地,且条理清楚,逻辑性强,语言生动,为魏徵谏言所常引。
1703066456
1703066457
【作者简介】刘廙(公元180年—公元221年),字恭嗣,南阳安众人,卒于魏文帝黄初二年,年四十二岁。兄望之有名于世,为刘表幕僚,故刘廙与兄当时同居荆州。后来其兄望之为表所杀,刘廙逃奔扬州,归曹操。曹请他担任丞相椽属,旋转升为五官将文学。曹丕即位,以廙为侍中,赐爵关内侯。
1703066458
1703066459
曹魏代汉的成功是在曹操去世后约十一个月后实现的,在此之前曹操还把代汉当成引火上身的危途。为何仅仅十一个月后,形势就完全逆转了,主要是因为孙刘联盟的解体,孙刘配合曹魏国内拥汉势力反对曹氏的威胁解除,上庸孟达、申氏兄弟归附曹魏也解除了对中原洛阳、许昌的最近威胁,以及北方拥汉势力的削弱使代汉开始进行。代汉在北方几乎没有受到严重的抵触,只有刘廙等在道义上进行了抗议。刘廙拒绝参加第二批劝进,这是首次实质上的禅让劝进,而且还和卫臻上书曹丕揭发劝进的已经定日期,修禅让台了,使曹丕不得不下令暂停。刘廙还在上书中暗示自己不得已参加劝进,并在劝进表中用“以死”这样不吉的言辞表示不满。刘廙在禅让后不久的黄初二年就郁郁去世,年仅四十多岁。和刘廙反对禅让的卫臻,虽然参加了第二批劝进,并最终支持禅让,但是在群臣都贬损汉朝时,唯独他颂扬汉德,曹丕看了他几眼,表示会和山阳公(指汉献帝)共同富贵。当时只有刘廙等少数人堪称汉室忠臣。
1703066460
1703066461
备 政
1703066462
1703066463
【题解】本篇开篇以造屋比喻为政,认为治理政事需要每一个环节的密切配合,不能轻视任何一个小的失误。指出“国之患远”,很容易忽视,所以提醒为政者要时刻谨慎戒惧。作者同时指出,不能为了清廉而减少官员的俸禄,认为俸禄过低会导致贪污成风,这一论断的提出,和当时官吏的俸禄较低有关。实际上,结合历史来看,要防止官吏贪污腐败,一是要官员的俸禄能够保证其日常生活,二是要进行良好的官德教育,如果只是一味地增加俸禄,也难以止住贪污之风。
1703066464
1703066465
【原文】夫为政者,譬犹工匠之造屋也。广厦(1)既成,众棁(2)不安,则梁栋为之断折。一物不备,则千柱为之并废。善为屋者,知梁棁之不可以不安,故栋梁常存;知一物之不可以不备,故众榱(3)与之共成也。善为政者,知一事之不可阙(4)也,故无物而不备;知一是之不可失也,故众非与之共得。其不然者,轻一事之为小,忽而阙焉,不知众物与之共多也,睹一非之为小也,轻而蹈(5)焉,不知众是与之共失也。夫政之相须,犹輗辖(6)之在车,无輗辖犹可以小进也,谓之历远而不顿踬(7)者,未之有也。夫为政者,轻一失而不矜(8)之,犹乘无辖之车,安其少进,而不睹其顿踬之患也。夫车之患近,故无不睹焉,国之患远,故无不忽焉。知其体者,夕惕若厉(9),慎其愆(10)矣。
1703066466
1703066467
【注释】(1)广厦:宽敞高大的房子。(2)棁:音桌,梁上的短柱。(3)榱:音崔,椽子。(4)阙:欠,应给而不给,此处指空缺、缺少。也作“缺”。(5)蹈:实行、效行、学习。(6)輗辖:輗,古代大车车辕前端与车衡相衔接的部分;辖,插在轴端孔内的车键,使轮不脱落。(7)顿踬:颠仆,行路颠蹶;顿,很短时间的停止;踬,音至,被东西绊倒。(8)矜:谨守,慎重。(9)夕惕若厉:若,如;厉,危。朝夕戒惧,如临危境,不敢稍懈。(10)愆:过错,罪过。
1703066468
1703066469
【译文】执政者治理政事,就好比是工匠建造房屋。高大宽敞的房子造好了,如果梁上的短柱不稳固,梁栋也会因此而折断的;只要有一个物件不齐备,众多的柱子也会跟着一并损废。精通建造房子的人,他知道栋梁和它上面的短柱不可不稳固,所以他建造的房子的栋梁能够长存不坏;了解到每一个物件都得齐备,所以所有的椽子和柱梁共同构成了房屋。懂得治理政事的人,知道哪一项工作都不可以有缺少,所以没有一件事不做准备;知道一条正确的意见也不可遗漏,所以许多不正确的意见都要与之同时听取。假如他不能够这样,看轻了一件小事,因疏忽而缺漏,却不知道众多与之相关的事物是跟它一同多起来的;自认为是小错,轻易地去施行,却不知道总体正确的东西会因一次小错误而全盘皆失。治政的相互配合,就好比销子和车杠在车辆上,没有销子,车辆还可以稍微往前走几步,但要想跑远路而不颠蹶,这是不可能的事。治理政事的人,轻忽一个错误而不慎重对待,就犹如乘坐没有销子和车械的车子,满足于稍走几步路,而看不到跑远路时颠蹶的祸患。车子的祸患很近,所以谁都看得到;国家的祸患很远,所以人们就都疏忽了。了解了这种情形,就会终日朝夕戒惧,如临危境,时刻谨慎,不敢犯丝毫错误。
1703066470
1703066471
【原文】夫为政者,莫善于清其吏也,故选托于由、夷(1),而又威之以笃(2)罚,欲其贪之必惩,令之必从也。而奸益多,巧弥大,何也?知清之为清,而不知所以清之故,免而无耻也。日欲其清而薄其禄,禄薄所以不得成其清。夫饥寒切于肌肤,固人情之所难也。其甚,又将使其父不父、子不子、兄不兄、弟不弟、夫不夫、妇不妇矣。贫则仁义之事狭,而怨望之心笃,从政者捐私门(3)而委身于公朝,荣不足以光室族,禄不足以代其身,骨肉饥寒离怨于内,朋友离叛衰(衰疑弃)捐(4)于外,亏仁孝,损名誉,得守之而不易者,万无一也。不能原其所以然,又将佐其室族之不和,合门之不登(5)也。疑其名,必将忘其实,因而下之,不移之士,虽苦身于内,冒谤于外,捐私门之患,毕死力于国,然犹未获见信之衷,不免黜放之罪。故守清者死于沟壑,而犹有遗谤于世也。为之至难,其罚至重,谁能为之哉?人知守清之必困于终也,违清,而又惧卒罚之及其身也,故不为昭昭(6)之行,而咸思暗昧之利,奸巧机于内,而虚名逸于外,人主贵其虚名,而不知贱其所以为名也。
1703066472
1703066473
【注释】(1)由夷:许由和伯夷的并称。(2)笃:深重,深厚。(3)捐私门:离弃自己的家。捐,舍弃,抛弃。(4)弃捐:抛弃,废置。(5)合门之不登:全家不丰裕。登,成熟,丰收。(6)昭昭:明亮、光明,这里有显扬、显示、公开的意思。
1703066474
1703066475
【译文】治理政事,没有比使官吏廉洁清正更好的了。所以,把选拔官吏的事托付给许由、伯夷这样的贤臣,而又用重惩重罚加以威慑,希望实现有贪必惩,有令必从。结果,奸邪之事反而越来越多,淫巧之风越来越盛,这是为什么呢?这是因为治理政事的人只知道官吏应当清廉所以要求他们清廉,却不知道怎样使他们清廉。所以人们只是求免于惩罚,并没有廉耻之心。君主希望官吏清廉,于是减少他们的俸禄,而俸禄太少(不够维持日常的用度),正是官吏不能清廉的原因。饥饿寒冷加于肌肤,本来就是人性所难耐的事情。更严重的是,会使他们父亲不像父亲,儿子不像儿子,丈夫不像丈夫,妻子不像妻子。人处于贫困之时,仁义方面的事就考虑得少了,内心的怨恨也会随之加深。从政之人舍弃私家之事,将身心交付给朝廷,但是其荣贵不足以光耀家族,所得俸禄还比不上自已在家耕田劳作所获,对内使得家人处于饥寒交迫、骨肉分离的境地,对外使得朋友们远离、背叛抛弃了自己。朋友们在外离弃背叛从而使自己被遗弃,(像这样)损亏仁孝,损害名誉,还能够操守清廉而不改变的,一万个人中也找不出一个。若不能推究其为什么会走上奸巧之路(而只是一味责备惩罚),又将加剧他的家族的不和睦和全家的不丰裕。怀疑其名誉,必将忘却其实绩。照此下去,坚守清廉矢志不移的人,虽然在家族内困苦不堪,在外面遭受怨谤,不顾个人的忧患,为国家舍生忘死,但是还是不能获得被信任的善报,不能避免被废黜放逐的罪责,所以操守清廉的人即便因冻饿死在沟壑之中,身后还往往有诽谤流传于世。做廉吏如此之难,受的处罚又如此地重,谁还能再尽力而为呢!人们知道守住清廉必定穷困终生,违背清廉又惧怕最终惩罚及于自身,所以不公开地行事,而都在暗地里追逐个人的利益,奸邪淫巧藏于内心,而虚浮美名传扬在外,做君主的看重的是他的虚名,而不知道鄙视他求取名声的方法。
1703066476
1703066477
【原文】虚名彰(1)于世,奸实隐于身,人主眩其虚,必有以暗其实矣。故因而贵之,敬而用之,此所谓恶贪而罚于由夷(2),好清而赏于盗跖(3)也。名实相违,好恶相错,此欲清而不知重(4)其禄之故也。不知重其禄,非徒失于清也,又将使清分于私,而知周于欺,推此一失,以至于欺,苟欺之行,何事而不乱哉?故知清而不知所以重其禄者,则欺而浊;知重其禄而不知所以少其吏者,则竭而不足;知少其吏而不知所以尽其力者,则事繁而职阙。凡此数事,相须而成,偏废,则有者不为用矣。其余放欺,无事而不若此者也,不可得一二而载之耳。故明君必须良佐而后致治,非良佐能独治也。必须善法有以用之。夫君犹医也,臣犹针也,法,阴阳补泻也。针非人不入,人非针不彻于病,二者既备而不知阴阳补泻,则无益于疾也,又况逆(逆疑并)失之哉。今用针而不存于善术,使所针必死,夫然也。其疾之疗亦远,良医急于速疗,而不恃针入之无恙也,明君急于治平,而不恃亡失之不便亡也。(必须至亡也百三字。恐当连正文。)
1703066478
1703066479
【注释】(1)彰:宣扬、传扬。(2)由、夷:许由和伯夷的并称。(3)盗跖:指柳下跖,春秋末著名的奴隶起义领袖,邹城看庄镇柳下邑人。柳下跖被历代统治者骂作盗跖,有“志士不饮盗泉之水”之说,即指他。(4)重:加重;增加。
1703066480
1703066481
【译文】虚假的美名显扬在世上,实际的奸邪隐藏于内心,君主被他的虚名所迷惑,必定不明白他实际的奸邪,于是就看重他、敬佩他、任用他,这就是所说的厌恶贪污腐败却惩罚许由、伯夷这样的人,喜欢清正廉明却奖赏了盗跖这类的人。名与实不相符,好与恶相违错,这就是希望官吏清廉,却又不知道增加他们俸禄的缘故(译者注:君主应该体察官吏的俸禄是否足够养家糊口,而不能为了廉洁一味减低官吏的俸禄)。不懂得增加他们的俸禄,不只是失去了清廉之臣,还将会把清廉之名给了谋取私利者,从而让人们普遍知道去行欺诈之事。这样的失误发展下去,就会使欺诈横行,假如欺诈横行,还有什么事不混乱呢!所以,知道廉洁重要而不懂得增加官吏的俸禄,就会使欺诈横行且混乱不堪;懂得增加俸禄,而不知道怎样减少官吏,财力就会空虚不足;知道减少官吏,而不知道怎样使他们竭尽全力做好工作,就会使事情繁多而职位空缺。这几方面相辅相成,若只重视某一方面,虽然有举措,也难以产生效用。在其他方面,如果放任欺诈行为,就会事事如此,不能因为在一两件事情上有所成效便加以肯定和宣扬。所以英明的君主必须要有贤良之臣辅佐,才可以治理好国家,而不是贤良辅佐之臣能单独治理好的。(一定要采用好的方法、具备条件来运用。君主如同医生,大臣如同银针,善法则如同阴阳补泄,银针没有人的扎入则不会进入身体,人不通过针灸则难以医好疾病。这两者都齐备了之后,如果不懂得阴阳补泄的道理,则对治愈疾病没有任何的好处,何况采取相反的行为呢?现在如果用针灸而不懂得阴阳补泄的道理,那么让他用针就会致人于死地,这样,离治好病也就很遥远了。良医急于治好病,但不会认为把针刺入病人身体就能把病治好。明君急于治理好国家,但不至于依赖让国家灭亡的臣子。)
1703066482
1703066483
正 名
1703066484
1703066485
【题解】正名,就是辨正名分,使名实相符。本篇认为,名不正,则其事错矣。《论语·子路篇》云:“子路曰:‘卫君待子而为政,子将奚先?’子曰:‘必也正名乎!’”这段话的大意是,子路问孔子:“卫国国君等你去治理政事,你先做哪件事?”孔子回答说:“一定是纠正各种名分。”作者在这里强调名实必须相称,同时强调使用物品要有节制,要按照官员等级区别使用,以此达到让百姓专心于本业的目的。
1703066486
1703066487
【原文】夫名不正,则其事错(1)矣;物无制(2),则其用淫(3)矣。错则无以知其实,淫则无以禁其非,故王者必正名以督其实,制物以息其非。名其何以正之哉?曰:“行不美则名不得称,称必实所以然,效其所以成,故实无不称于名,名无不当于实也。”曰:“物又何以制之哉(4)”曰:“物可以养生而不可废之于民者,富之备之,无益于养生而可以宝于世者,则随尊卑而为之制,使不为此官,不得服此服,不得备此饰,故其物甚可欲,民不得服,虽捐(5)之旷野而民不敢取也,虽简于禁,而民皆无欲也。是以民一于业(6),本务而末息(7),有益之物阜而贱(8),无益之宝省而贵(9)矣。所谓贵者,民贵愿(10)之也,匪(11)谓贾(12)贵于市也,故其政惠,其民洁,其法易,其业大。”昔人曰:“唯器与名。不可以假人(13)。”其此之谓与!
1703066488
1703066489
【注释】(1)错:杂乱、交错。(2)制:控制、节制。(3)淫:过度,无节制,滥。(4)捐:抛弃。(5)一于业:指专心于自己的本职工作,没有非分之想。(6)本务而末息:古代本指农业,末指工商业。(7)阜而贱:阜,形容词,丰富、宽裕。贱,便宜;(8)省而贵:省,稀少。(9)愿:尊重、仰慕。(10)匪:假借为“非”,表示否定。(11)贾:音古。作买卖的人,商人,此处指价格。(12)唯器与名,不可以假人:语见《左传》成公二年:“仲尼闻之曰:唯器与名,不可以假人。”器,礼器。名,爵号。假,借。
1703066490
1703066491
【译文】名分不正,则做事情就会乖错;用物没有节制,则其用度就会过滥。乖错就无从了解事物的实情,过滥就无法禁止其错误行为。所以,为君者必须通过端正名分以督察其实际行为,制物以止息其错谬。名分怎么样来端正呢?答曰:“所作所为不善,该名分就不能称用,要称用,必须查实其有什么实绩,考查其是如何完成的。这样一来,实没有不和名相称的,名没有不和实相当的。”又问:“用物又用什么办法来节制呢?”答曰:“凡物可以维持生计,不可为百姓所缺的,必须使它丰祫齐备;凡物对维持生计没有益处,而可以成为世间珍贵宝物的,就要按尊卑的不同而对它控制使用。使得不是担任某一级别官吏的,就不能穿某一种衣服、不能佩戴某一种饰物。这样,即使这些东西人们都非常想要,而平民仍不能穿戴,即使把它丢弃在旷野荒郊,百姓也不敢捡回来。即使减少禁令,百姓也会对他们没有欲念。”于是,百姓专心于自己的工作,使本业得以重视(致力于农桑本业),而工商末业得以停息,对维持生计有益的东西丰富而价廉,对维持生计无益的珍宝稀少而贵重。所说贵重,是百姓内心仰慕它,而不是说商人在街上卖得贵。这样的政治就显现仁爱,百姓就思想纯洁,法令就简约易行,功业就光大兴旺。孔子说:“唯车服之器与爵号之名,不可以借人也。”大概就是这个意思吧。
1703066492
1703066493
慎 爱
1703066494
1703066495
【题解】慎爱,就是要谨慎对待自己所宠爱之人。这一段是提醒为君者要谨慎对待身边的小臣,不能够让小臣的巧言谄媚所迷惑。并举出宋国卖酒人的例子,告诉为君者不能因为宠爱小臣而失去贤良之才。
1703066496
1703066497
【原文】夫人主莫不爱爱己,而莫知爱己者之不足爱也。故惑小臣之佞(1)而不能废也,忘(忘疑忌)违己之益己而不能用也。夫犬之为猛也,莫不爱其主矣,见其主则腾踊而不能自禁,此欢爱之甚也,有非则鸣吠,而不遑于夙夜(2),此自效之至也。昔宋人有沽(3)酒者,酒酸而不售,何也,以其有猛犬之故也。夫犬知爱其主,而不能为其主虑酒酸之患者不噬(4)也。夫小臣之欲忠其主也,知爱之而不能去其嫉妒之心,又安能敬有道,为己愿稷、契之佐哉?此养犬以求不贫,爱小臣以丧良贤也。悲夫!为国者之不可不察也。
1703066498
1703066499
【注释】(1)佞:善辩,巧言谄媚。(2)有非则鸣吠,而不遑于夙夜:吠,狗叫。遑,闲暇。(3)沽:卖。(4)噬:咬、吞。
[
上一页 ]
[ :1.70306645e+09 ]
[
下一页 ]