打字猴:1.70698048e+09
1706980480 博物志新译 [:1706978527]
1706980481 博物志新译 异 产
1706980482
1706980483
1706980484 原文
1706980485
1706980486 2·32 汉武帝时,弱水西国有人乘毛车以渡弱水来献香者〔1〕,帝谓是常香,非中国之所乏,不礼其使。留久之,帝幸上林苑〔2〕,西使千乘舆闻〔3〕,并奏其香。帝取之看,大如燕卵,三枚,与枣相似。帝不悦,以付外库〔4〕。后长安中大疫,宫中皆疫病,帝不举乐。西使乞见,请烧所贡香一枚,以辟疫气。帝不得已听之,宫中病者登日并差。长安中百里咸闻香气,芳积九十余日〔5〕,香由不歇〔6〕。帝乃厚礼发遣饯送。
1706980487
1706980488
1706980489 注释
1706980490
1706980491 〔1〕弱水:即张掖河,在今甘肃。《书·禹贡》:“弱水既西。”弱水西国:西域国名,因位于弱水之西,故名。又称西国。毛车:大概是一种用兽毛皮制成的渡水用的皮筏。《海内十洲记·聚窟洲》:“乘毳车而济弱渊。”毛车当与毳车同义。
1706980492
1706980493 〔2〕上林苑:苑名,在长安附近,苑中养禽兽,是皇帝打猎的地方。幸:皇帝亲临。
1706980494
1706980495 〔3〕“西使”句:“千”《丛书集成》本作“于”,疑为“干”字之误。干:求。乘舆:本指帝王所乘之车,这里代指武帝。
1706980496
1706980497 〔4〕外库:皇宫外的府库,与“内库”相对。
1706980498
1706980499 〔5〕九十余日:“十”原作“月”,范校据《稗海》本改。
1706980500
1706980501 〔6〕由:通“犹”。
1706980502
1706980503
1706980504 译文
1706980505
1706980506 汉武帝时,弱水西国有人乘着毛车渡过弱水前来进献香料,武帝认为是普通香料,不是中国所罕见的,便没有对使者以礼相待。使者逗留了好长时间,有一次武帝巡幸上林苑,西方使者请求武帝听他禀告,并把香料献了上去。武帝拿过来一看,香料像燕子的蛋一样大,共三枚,与枣子相似。武帝很不高兴,就把它交给外库收藏。后来长安城里流行瘟疫,宫里的人都染上了疫病,武帝愁得不再欣赏音乐。西方使者前来求见,请求烧一枚进贡的香料来驱除邪气。武帝迫不得已依他所说去做,宫里的病人都豁然而愈。长安城里百里之外都闻到香气,这芳香持续了九十多天还没有消散。武帝于是备了厚礼并派人给使者饯行。
1706980507
1706980508
1706980509 原文
1706980510
1706980511 2·33 一说汉制献香不满斤〔1〕,不得受〔2〕。西使临去,乃发香器如大豆者〔3〕,拭著宫门,香气闻长安四面数十里,经月乃歇〔4〕。
1706980512
1706980513
1706980514 注释
1706980515
1706980516 〔1〕一说:又一种说法。此条紧承上条,是关于西使献香的又一种传说。
1706980517
1706980518 〔2〕不得受:此三字原无,范校据《太平御览》等补。
1706980519
1706980520 〔3〕乃发香器:“器”原作“气”,据《太平御览》卷九百八十一改。
1706980521
1706980522 〔4〕“香气”二句:“四面”二字原无,“月”原作“数日”,范校据《太平御览》等补改。
1706980523
1706980524
1706980525 译文
1706980526
1706980527 还有一种说法:依汉朝的规矩,献香不满一斤的,不得接受。西方使者临走的时候,打开装香的器皿,取出一颗像大豆般的香来,涂擦在宫门上,这下子香气弥漫长安四周,数十里外也能闻到,经过个把月才消散。
1706980528
1706980529
[ 上一页 ]  [ :1.70698048e+09 ]  [ 下一页 ]