打字猴:1.7053116e+09
1705311600 3.4 1.4 二语习得研究的特点和方法 [:1705312682]
1705311601 4 第二章 二语习得的年龄效应 [:1705312942]
1705311602 4.1 2.1 母语习得的主要理论 [:1705312964]
1705311603 4.2 2.2 母语习得与二语习得的异同 [:1705313269]
1705311604 4.3 2.3 对二语习得年龄效应的理论解释 [:1705313391]
1705311605 4.4 2.4 中国国内的二语习得年龄效应研究 [:1705313705]
1705311606 5 第三章 二语学习的能力和方法 [:1705313843]
1705311607 5.1 3.1 语言学能 [:1705313867]
1705311608 5.2 3.2 认知风格 [:1705314095]
1705311609 5.3 3.3 学习策略 [:1705314403]
1705311610 6 第四章 二语习得中的情感因素 [:1705314809]
1705311611 6.1 4.1 学习动机 [:1705314841]
1705311612 6.2 4.2 学习者个性 [:1705315505]
1705311613 7 第五章 二语语用能力习得 [:1705316146]
1705311614 7.1 5.1 语言能力与交际语言能力 [:1705316174]
1705311615 7.2 5.2 二语语用能力习得研究的发展 [:1705316244]
1705311616 8 第六章 反向迁移和多元能力 [:1705316683]
1705311617 8.1 6.1 跨语言影响的双向性和二语对一语的效应 [:1705316709]
1705311618 8.2 6.2 多元能力研究 [:1705316787]
1705311619 8.3 6.3 中国国内的二语对一语效应研究 [:1705317081]
1705311620
1705311621
1705311622 Cover
1705311623
1705311624
1705311625 第二语言习得通论 [:1705311594]
1705311626 第二语言习得通论 内容提要
1705311627
1705311628 “第二语言习得”是指对第二语言/外语习得过程的研究,是应用语言学的重要研究领域之一,对于探索人类语言的本质和提高第二语言/外语教学效果具有重要的理论意义和应用价值。
1705311629
1705311630 本书在国内外第二语言习得相关研究成果的基础上,较为全面、系统地总结和探讨了第二语言习得研究的发展历程和发展趋势。在写作过程中,本书注意吸收国外最新的理论和研究成果,打破外语习得研究与汉语习得研究的隔阂,将国内外语教学研究界和对外汉语教学研究界的研究进展加以通盘考察,分析相关研究中存在的弊病和缺陷,并提出自己的思考。在语言运用方面,本书在坚持学术严谨的前提下,注意表述上的深入浅出,通俗易懂,力求做到雅俗共赏。
1705311631
1705311632
1705311633
1705311634
1705311635 第二语言习得通论 [:1705311595]
1705311636 第二语言习得通论 前言
1705311637
1705311638 “第二语言习得研究”(简称“二语习得研究”),是指对第二语言/外语习得过程的研究,是应用语言学的重要研究领域之一,对于探索语言的本质和提高第二语言/外语教学效果具有重要的理论意义和应用价值。
1705311639
1705311640 1945年,美国语言学家查尔斯·弗利斯(Charles Fries)最早从理论上提出将对比分析(Contrastive Analysis)方法应用于语言教学。1953年,美国语言学家乌尔里希·怀恩来希(Ulrich Weinreich)出版《语言接触》(Language in Contact)一书,提供了一个对比分析概念框架,提出了第一语言和第二语言之间的“干扰”(interference)这一命题。1957年,美国应用语言学家罗伯特·拉多(Robert Lado)出版专著《跨文化语言学——语言教师的应用语言学》(Linguistics across Cultures:Applied Linguistics for Language Teachers),全面系统地提出对比分析理论。20世纪60年代末至70年代初,以英国应用语言学家皮特·科德(Pit Corder)和美国心理语言学家莱利·塞林克(Larry Selinker)等人提出的中介语理论为标志,二语习得研究成为独立的研究领域(或学科)。
1705311641
1705311642 半个多世纪以来,西方的二语习得研究蓬勃发展,相关理论不断更新,日趋成熟,研究方法日趋科学和多样化,有关二语习得研究的论著林林总总。但是,至今尚未系统涉及汉语作为二语的习得,这无疑是迄今为止世界上二语习得研究的一大缺憾。
1705311643
1705311644 国内的二语习得研究起步较晚,至今历时约30多年,大致可以分为三个阶段。20世纪80年代初期至中期为第一阶段,主要是由英语教学研究界引进、评介和探讨西方的外语教学法和二语习得的基本理论,引进和评介的多为70年代中后期的英美名家的论著。80年代后期至90年代初期为第二阶段,研究的对象开始从外语教学法(客体)逐渐过渡到学习者(主体),着重探讨学习者的认知、情感和学习环境等;同时,研究者不是一味地引进和吸收西方的外语习得理论和方法,而是结合中国学生学习外语的实际情况,开始用批判的眼光来看待和反思西方有关的外语习得理论。第三阶段从20世纪90年代中期至今,对西方的二语习得基本理论开始全面系统地加以引进和消化吸收,而且对于其他语种(如德语等)习得的研究成果也开始引进;研究重点转移到了二语学习者的个体差异、学习观念和策略以及认知、文化差异等方面的研究;越来越多的学者将中国外语教学与西方二语习得理论的研究成果结合起来,进行实证研究或应用方面的探索,发表了大量的有关二语习得研究的论文和实验报告,还出版了一些相关的论文集、专著和教材(参见李炯英《回顾20世纪中国二语习得研究》,《国外外语教学》2002年第2期)。
1705311645
1705311646 相较英语习得的研究,汉语作为二语习得的研究起步更要稍晚一些。1984年,鲁健骥发表《中介语理论与外国人学习汉语的语音偏误分析》(《语言教学与研究》1984年第3期)一文,为对外汉语教学研究界引进了中介语理论,标志着汉语二语习得研究的开端。此后近30年来,随着对外汉语教学和汉语国际推广事业的蓬勃发展,我国汉语二语习得研究也应运而生,并得到空前快速的发展,已经取得了较为丰富的成果。
1705311647
1705311648 现有的这些成果,都为国内的二语习得研究奠定了坚实的理论和方法论基础。
1705311649
[ 上一页 ]  [ :1.7053116e+09 ]  [ 下一页 ]